"الوزراء اسحاق" - Translation from Arabic to French

    • Ministre Yitzhak
        
    454. Le 16 décembre 1992, plusieurs grandes agences de presse ont demandé au Premier Ministre Yitzhak Rabin de leur expliquer pourquoi le journaliste Taher Shriteh, originaire de Gaza, qui travaillait pour elles à la pige avait été arrêtée. UN ٤٥٤ - في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، طلبت عدة منظمات إعلامية كبرى من رئيس الوزراء اسحاق رابين توضيحات بشأن اعتقال الصحفي طاهر شريطة من غزة الذي كان اشتغل معها كصحفي رئيسي.
    410. Le 28 décembre 1994, il a été rapporté que le Premier Ministre Yitzhak Rabin avait révélé la libération de 10 343 personnes internées pour des raisons de sécurité depuis la signature des Accords d'Oslo, en septembre 1993. UN ٤١٠ - وفــي ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أفيــد أن رئيس الوزراء اسحاق رابين كشف النقاب عن أن ٣٤٣ ١٠ من سجناء اﻷمن قد أطلق سراحهم منذ توقيع اتفاقات أوسلو في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Il a été signalé que depuis l'assassinat du Premier Ministre Yitzhak Rabin, les forces de sécurité avaient effectué plusieurs opérations de ce genre dans de nombreux villages du secteur de Ramallah, à Naplouse, à Kalkiliya et à proximité des colonies de peuplement se trouvant dans le secteur de Djénine. UN وأفادت التقارير الى أنه منذ اغتيال رئيس الوزراء اسحاق رابين، نفذت قوات اﻷمن عددا من هذه العمليات في قرى عديدة واقعة في منطقة رام الله ونابلس وقلقيلية وبالقرب من المستوطنات الكائنة في منطقة جنين.
    385. Le 7 janvier 1993, le Premier Ministre Yitzhak Rabin a accédé à une demande de la Croix-Rouge qui souhaitait faire une visite dans le camp pour évaluer les besoins d'aide humanitaire des expulsés. UN ٣٨٥ - وفي ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ استجاب رئيس الوزراء اسحاق رابين لطلب مقدم من الصليب اﻷحمر للقيام بزيارة واحدة الى المخيم لتقييم الاحتياجات الانسانية للمبعدين.
    395. Conformément à la décision de la Haute Cour, le Premier Ministre, Yitzhak Rabin, a ordonné aux FDI de prendre les dispositions nécessaires pour permettre aux Palestiniens de faire personnellement appel des mesures d'expulsion dont ils avaient fait l'objet. UN ٣٩٥ - ووفقا لقرار المحكمة العليا، أمر رئيس الوزراء اسحاق رابين جيش الدفاع الاسرائيلي باجراء التحضيرات اللازمة بغية تمكين الفلسطينيين من الطعن في أوامر إبعادهم شخصيا.
    Nous voudrions rendre hommage au Roi Hussein bin Talal du Royaume hachémite de Jordanie, au Président Yasser Arafat et l'Organisation de libération de la Palestine, et au Premier Ministre Yitzhak Rabin, d'Israël, dont l'autorité exemplaire et la courageuse ténacité ont conduit leurs pays à l'aube d'un avenir édifié sur la coexistence pacifique et la réconciliation. UN ونود أن نشيد بالملك حسين بن طلال، عاهل المملكة اﻷردنية الهاشمية، والرئيس ياسر عرفات، رئيس منظمة التحرير الفلسطينية، ورئيس الوزراء اسحاق رابين، رئيس وزراء اسرائيل، الذين أدت قيادتهم المثالية ومثابرتهم الباسلة الى وضع بلدانهم على عتبة مستقبل يقوم على أساس التعايش السلمي والمصالحة.
    Le Comité a pris note des déclarations faites par les dirigeants israéliens, en particulier le Premier Ministre Yitzhak Rabin, qui a fait part au Président de l'Organisation de libération de la Palestine, Yasser Arafat, de son regret et de sa tristesse et qui a condamné l'acte en le qualifiant de meurtre. UN وقد أحاطت اللجنة علما بالبيانات التي أدلى بها القادة الاسرائيليون وخاصة رئيس الوزراء اسحاق رابين، التي أعربت عن اﻷسف واﻷسى لياسر عرفات رئيس منظمة التحرير الفلسطينية وشجبت هذا التصرف بوصفه عملا من أعمال قتل.
    Selon les renseignements reçus, le Premier Ministre Yitzhak Rabin avait déclaré qu'Israël limiterait les activités de la Maison d'Orient pour empêcher les Palestiniens d'exercer autrement qu'à partir de Gaza et de Jéricho les activités du gouvernement autonome. UN وأفادت التقارير بأن رئيس الوزراء اسحاق رابين قد صرح بأن إسرائيل ستحد أنشطة " دار الشرق " لمنع الفلسطينيين من إدارة حكمهم الذاتي من خارج غزة وأريحا.
    Cette politique a subi une certaine évolution au cours des dernières années, en particulier à la suite de l’assassinat du Premier Ministre Yitzhak Rabin en novembre 1995. UN وقد مرت هذه السياسية الاتهامية ببعض التغير في السنوات الأخيرة وخصوصا بعد اغتيال رئيس الوزراء اسحاق رابين في تشرين الثاني/نوفمبر 1995.
    32. Le 2 novembre 1994, le Premier Ministre Yitzhak Rabin a dit devant un groupe de dirigeants du United Jewish Appeal que Kiryat Arba était l'une des colonies de peuplement " prioritaires " du Gouvernement israélien, en la mettant donc dans la même catégorie que les colonies de peuplement du Grand Jérusalem, du Golan et de la vallée du Jourdain. UN ٣٢ - في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أبلغ رئيس الوزراء اسحاق رابين مجموعة من زعماء ' النداء اليهودي الموحد ' بأن الحكومة تعتبر مستوطنة كريات أربع من المستوطنات ذات " اﻷولوية " ، مما يضعها في مصاف مستوطنات القدس الكبرى، والجولان ووادي اﻷردن.
    325. Le 21 novembre 1994, le Premier Ministre Yitzhak Rabin a rencontré le Président Bill Clinton à la Maison Blanche. À cette occasion, ils ont, entre autres, reconnu l'importance qu'il y avait à améliorer à la fois la situation économique dans les territoires et l'image de l'Autorité palestinienne en tant que seule entité légale dans les régions autonomes. UN ٣٢٥ - في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، التقى رئيس الوزراء اسحاق رابين بالرئيس بيل كلينتون في البيت اﻷبيض حيث تناقشا بشأن أمور منها أهمية تحسين الحالة الاقتصادية الخطيرة في اﻷراضي وكذلك تحسين صورة السلطة الفلسطينية بوصفها الهيئة الشرعية الوحيدة في المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Parmi eux se trouvait M. Abdel Aziz Rantisi, fondateur du mouvement Hamas, résidant dans le camp de Khan Younis, M. Mahmoud a-Zaher, chargé de cours à l'Université islamique de Gaza et MM. Ahmed Nimr Hamdan et Atia Mahjaz, dont les deux noms figuraient sur une liste de 11 personnes dont l'expulsion avait été annulée en août 1992 par le Premier Ministre Yitzhak Rabin. UN وكان من ضمن المبعدين الدكتور عبد العزيز الرنتيسي أحد مؤسسي حركة حماس من مخيم خان يونس والدكتور محمود الزهر المحاضر في الجامعة الاسلامية في غزة وأحمد نمر حمدان وعطية حجاز وكلاهما كانا على قائمة المبعدين اﻷحد عشر الذين الغى رئيس الوزراء اسحاق رابين ابعادهم في آب/أغسطس ١٩٩٢.
    Le Premier Ministre Yitzhak Rabin a annoncé que cette décision avait été prise lors d'une réunion extraordinaire du Cabinet et s'inscrivait dans le cadre d'une série de mesures " donnant-donnant " . UN وأعلن رئيس الوزراء اسحاق رابين أنه تم التوصل الى قرار السماح بالعودة عقب اجتماع استثنائي لمجلس الوزراء وأن ذلك جزء من " اتفاق شامل " .
    294. Le 15 janvier 1995, on a appris que des familles des Druzes originaires des hauteurs du Golan qui étaient détenus pour des raisons de sécurité avaient demandé au Premier Ministre Yitzhak Rabin d'intervenir auprès des autorités pénitentiaires pour qu'elles mettent un terme aux châtiments infligés à leurs proches et améliorent leurs conditions de détention. UN ٢٩٤ - في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أفادت التقارير بأن أفراد أسر سجناء اﻷمن من الدروز من سكان الجولان قدموا التماسا الى رئيس الوزراء اسحاق رابين، يطلبون منه اصدار تعليماته الى سلطة السجون بإلغاء العقوبة المفروضة على أقاربهم المحتجزين، وتحسين ظروف احتجازهم.
    78. Le 11 mai, on a signalé que le Comité exécutif des habitants de Kirad el Bakara et Kirad el Gnama, expulsés en mars 1951, demandait au Premier Ministre Yitzhak Rabin que les habitants soient autorisés à retourner dans leurs foyers. UN ٧٨ - وفي ١١ أيار/مايو ١٩٩٥، أفادت اﻷنباء أن اللجنة التنفيذية لسكان قريتي كراد البقرة وكراد الغنامة الذين طردوا من أراضيهم في آذار/مارس ١٩٥١ طلبوا من رئيس الوزراء اسحاق رابين السماح لهم بالعودة إلى منازلهم.
    94. Le 11 juin, le Premier Ministre Yitzhak Rabin aurait déclaré à la réunion hebdomadaire du Cabinet que les FDI resteraient libres de se rendre dans les villes et villages palestiniens une fois qu'elles auraient été redéployées. UN ٩٤ - وفي ١١ حزيران/يونيه، نقل عن رئيس الوزراء اسحاق رابين تصريح أدلى به في الجلسة اﻷسبوعية لمجلس الوزراء جاء فيه أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي سيحتفظ بحريته في الدخول إلى المدن والقرى الفلسطينية بعد إعادة وزعه.
    Le mouvement Peace Now a demandé au Gouvernement israélien d'offrir une aide financière à ces colons, en indiquer que, depuis l'assassinat du Premier Ministre Yitzhak Rabin, le nombre des candidats au départ avait augmenté16. UN وطلبت " حركة السلام اﻵن " من حكومة اسرائيل تزويد هؤلاء المستوطنين بمساعدة مالية، مشيرة إلى أن عددهم قد ازداد منذ اغتيال رئيس الوزراء اسحاق رابين)١٦(.
    18. Le 4 septembre, Israël a ouvert les célébrations officielles marquant le 3000e anniversaire de Jérusalem; le Premier Ministre Yitzhak Rabin a répété que la Jérusalem unie était le coeur du peuple juif et la capitale de l'État d'Israël. UN ١٨ - وفي ٤ أيلول/سبتمبر، استهلت إسرائيل الاحتفالات الرسمية بذكرى مرور ٣ ٠٠٠ سنة على تأسيس القدس، وقد أكد فيها رئيس الوزراء اسحاق رابين من جديد أن القدس الموحدة هي قلب الشعب اليهودي وعاصمة دولة إسرائيل.
    385. Le 23 octobre, le mouvement La paix maintenant a demandé au Premier Ministre, Yitzhak Rabin, de retarder la construction d'un grand centre commercial dans la colonie de Maaleh Shomron et de soumettre la question à l'examen du Comité ministériel sur la construction dans les colonies. (Ha'aretz, 24 octobre) UN ٣٨٥ - وفي ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، دعت حركة " السلام اﻵن " رئيس الوزراء اسحاق رابين أن يرجئ إنشاء سوق مركزية كبيرة في مستوطنة معاليه شمرون وعرض المسألة على اللجنة الوزارية المعنية بتشييد المستوطنات للتداول بشأنها. )هآرتس، ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر(
    479. Le 27 décembre 1994, un représentant du Gouvernement a déclaré que le Premier Ministre, Yitzhak Rabin, et le Ministre des affaires étrangères, Shimon Peres, avaient convenu de réexaminer les projets d'expansion d'Efrat après une journée d'affrontements entre les forces de sécurité et les habitants d'El Khader et leurs sympathisants (Jerusalem Post, 28 décembre 1994). UN ٤٧٩ - وفي ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، ذكر مصدر حكومي أن رئيس الوزراء اسحاق رابين ووزير الخارجية شيمون بيريز اتفقا في المساء على إعادة تقييم مسألة توسيع إفرات في أعقاب يوم من المواجهة بين قوات اﻷمن وسكان الخضر ومؤيديهم )جيروساليم بوست، ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more