les ministres ont exprimé leur appui au Président du Gouvernement constitutionnel, Nicolas Maduro Moros, élu démocratiquement par la majorité du peuple vénézuélien le 14 avril 2013. | UN | 412- أعرب الوزراء عن دعمهم للحكومة الدستورية للرئيس نيكولاس مادورو موروس الذي انتخبته ديمقراطياً أغلبية الشعب الفنزويلي في 4 نيسان/أبريل 2013. |
les ministres ont exprimé leur appui pour l'aide fournie aux activités de déminage et d'élimination des bombes à sous-munitions dans le sud du Liban. | UN | 72 - وأعرب الوزراء عن دعمهم للمساعدة في جهود إزالة الألغام في جنوب لبنان وتطهيره من القنابل العنقودية. |
les ministres ont exprimé leur appui à l'actuel processus de réunions des pays voisins sur l'Iraq. | UN | 260 - أعرب الوزراء عن دعمهم لعملية الاجتماعات الجارية التي تعقدها البلدان المجاورة بشأن العراق. |
12. les Ministres ont exprimé leur soutien à la Commission spéciale des Nations Unies et à l'AIEA. | UN | ٢١ - وأعرب الوزراء عن دعمهم للجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
ils ont soutenu fermement que le programme de développement pour l'après-2015 devait être l'occasion pour la communauté internationale de s'engager plus résolument encore en faveur de l'élimination de la pauvreté d'ici à 2030. | UN | وأعرب الوزراء عن دعمهم القوي للرأي الذاهب إلى أن خطة التنمية لما بعد عام 2015 لا بد أن تكون داعمة لالتزام المجتمع الدولي بالقضاء على الفقر بحلول عام 2030. |
À cet égard, les ministres se sont déclarés favorables à la présence d'une force internationale qui aiderait à appliquer l'Accord. | UN | وفي ذلك الصدد، أعرب الوزراء عن دعمهم لوجود قوة دولية من شأنها أن تساعد في تنفيذ الاتفاق. |
67. les ministres ont exprimé leur appui pour l'aide fournie aux activités de déminage et d'élimination des bombes à sous-munitions dans le sud du Liban. | UN | 67 - وأعرب الوزراء عن دعمهم للمساعدة في جهود إزالة الألغام والقنابل العنقودية في جنوب لبنان. |
les ministres ont exprimé leur appui à l'actuel processus de réunions des pays voisins sur l'Iraq. | UN | 226 - وأعرب الوزراء عن دعمهم لعملية الاجتماعات الجارية التي تعقدها البلدان المجاورة بشأن العراق. |
les ministres ont exprimé leur appui sans réserve aux efforts que consentait le Gouvernement de la République du Honduras pour mettre fin au boycott imposé par des sociétés transnationales à l'appel d'offres internationales en cours concernant le pétrole. | UN | 243 - أعرب الوزراء عن دعمهم الكامل للجهود التي تبذلها حكومة جمهورية هندوراس لوضع حد للمقاطعة التي تفرضها الشركات عبر الوطنية على عملية طلب العروض الدولية العامة للوقود الجارية حاليا في ذلك البلد. |
les ministres ont exprimé leur appui sans réserve au processus de la Troïka et se sont félicités du rythme soutenu des activités et du climat constructif qui ont caractérisé les premières séries d'entretiens. | UN | وأعرب الوزراء عن دعمهم الكامل لعملية اللجنة الثلاثية ورحبوا بالوتيرة السريعة التي تسير بها الأنشطة والجو البناء الذي ساد الجولة الأولى من المباحثات. |
les ministres ont exprimé leur appui au Président du Gouvernement constitutionnel Hugo Chávez Frías, qui a été élu démocratiquement et ratifié par la majorité du peuple vénézuélien. | UN | فنزويلا 279 - أعرب الوزراء عن دعمهم للحكومة الدستورية التي شكلها الرئيس هوغو شافيز فرياس، الذي انتُخب ديمقراطياً وصدقت على انتخابه أغلبية الشعب الفنزويلي. |
les ministres ont exprimé leur appui sans réserve aux efforts que consentait le Gouvernement de la République du Honduras pour mettre fin au boycott imposé par des sociétés transnationales à l'appel d'offres internationales en cours concernant le pétrole. | UN | 283 - أعرب الوزراء عن دعمهم الكامل للجهود التي تبذلها حكومة جمهورية هندوراس لوضع حد للمقاطعة التي تفرضها الشركات عبر الوطنية على عملية المناقصة الدولية العامة للوقود الجارية حالياً في ذلك البلد. |
les ministres ont exprimé leur appui au Président du Gouvernement constitutionnel Hugo Chavez Frias, qui a été élu démocratiquement et ratifié par la majorité du peuple vénézuélien. Ils ont reconnu l'impartialité et la fiabilité avérées des autorités électorales constitutionnelles pour garantir des élections justes, transparentes et honnêtes en décembre 2006. | UN | 330 - أعرب الوزراء عن دعمهم للحكومة الدستورية للرئيس هوغو شافيز فرياس الذي انتخب ديمقراطيا وصدقت على انتخابه أغلبية الشعب الفنزويلي وأقروا بما أثبتته السلطة الدستورية الانتخابية من حيادية ومصداقية بضمانها إجراء انتخابات نزيهة وشفافة وموثوق بها في كانون الأول/ديسمبر 2006. |
les ministres ont exprimé leur appui au Président du Gouvernement constitutionnel Hugo Chávez Frías, qui a été élu démocratiquement et ratifié par la majorité du peuple vénézuélien. | UN | 159 - أعرب الوزراء عن دعمهم للحكومة الدستورية التي شكلها الرئيس هوغو شافيز فرياس الذي انتُخب ديمقراطيا وصادقت على انتخابه أغلبية الشعب الفنزويلي. |
les ministres ont exprimé leur appui au Président du Gouvernement constitutionnel Hugo Chávez Frías, qui a été élu démocratiquement et ratifié par la majorité du peuple vénézuélien. | UN | فنزويلا 239 - أعرب الوزراء عن دعمهم للحكومة الدستورية التي شكلها الرئيس هوغو شافيز فرياس، الذي انتُخب ديمقراطيا وصدقت على انتخابه أغلبية الشعب الفنزويلي. |
les ministres ont exprimé leur appui à la demande d'extradition que la République bolivarienne du Venezuela avait interjetée devant le Gouvernement des États-Unis afin de traduire en justice les responsables de l'attaque terroriste contre un avion de Cubana de Aviación en octobre 1976, qui avait causé la mort de 73 civils innocents. | UN | 241 - وأعرب الوزراء عن دعمهم لطلب التسليم الذي قدمته جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية ليُقدَّم للمحاكمة المسؤولون عن الاعتداء الإرهابي الذي ارتُكب في تشرين الأول/أكتوبر 1976 ضد إحدى الطائرات التابعة لشركة الطيران الكوبية وتسبب في مقتل 73 من المدنيين الأبرياء. |
les ministres ont exprimé leur appui à la demande d'extradition que la République bolivarienne du Venezuela a interjetée devant le Gouvernement des États-Unis afin de traduire en justice les responsables de l'attaque terroriste contre un avion de Cubana de Aviación en octobre 1976, qui a causé la mort de soixante-treize civils innocents. | UN | 281 - وأعرب الوزراء عن دعمهم لطلب التسليم الذي قدمته جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لمحاكمة منفّذي الاعتداء الإرهابي المرتكَب في تشرين الأول/أكتوبر 1976 ضد إحدى الطائرات التابعة لشركة الطيران الكوبية وتسبب في مقتل 73 من المدنيين الأبرياء. |
les ministres ont exprimé leur appui inébranlable et leur solidarité au Gouvernement constitutionnel du Président Evo Morales Ayma, élu démocratiquement, au moment où des forces extérieures tentaient d'appuyer les efforts d'éléments internes qui cherchaient à désintégrer le pays, à déstabiliser ses institutions et à menacer sa démocratie. | UN | بوليفيا 244 - أعرب الوزراء عن دعمهم الثابت وتضامنهم مع الحكومة الدستورية للرئيس إيفو موراليس آينا، الذي انتُخب ديمقراطياً، في وقت تقوم فيه قوى خارجية تدعم جهات فاعلة داخلية بمحاولات لتفتيت البلد وزعزعة مؤسساته وتهديد عمليته الديمقراطية. |
63.15 les Ministres ont exprimé leur soutien aux efforts consentis sans relâche pour renforcer les capacités de maintien de la paix africaines; | UN | 63-15 أعرب الوزراء عن دعمهم للجهود المستمرة الرامية إلى دعم قدرات أفريقيا في مجال حفظ السلام؛ |
12. les Ministres ont exprimé leur soutien sans réserve au processus défini par l'accord du 5 mai entre le Portugal et l'Indonésie concernant le Timor oriental. | UN | ١٢ - وأعرب الوزراء عن دعمهم الكامل لعملية الاستطلاع المحددة في اتفاق ٥ أيار/ مايو بين البرتغال وإندونيسيا بشأن تيمور الشرقية. |
10. les Ministres ont exprimé leur soutien aux actions menées par le Conseil de sécurité, le Secrétaire général, et des États intéressés pour aboutir à un règlement d'ensemble des conflits en Abkhazie (Géorgie) et au Tadjikistan. | UN | ٠١ - أعرب الوزراء عن دعمهم لﻷنشطة التي يضطلع بها مجلس اﻷمن واﻷمين العام والدول المعنية لتعزيز التوصل إلى تسوية شاملة للصراعات في أبخازيا، وجورجيا، وطاجيكستان. |
ils ont soutenu en particulier la décision adoptée à ce sujet par la dernière Conférence internationale sur les communications radiophoniques de l'Union internationale des télécommunications (UIT). | UN | وعبر الوزراء عن دعمهم بشكل خاص للقرار المتخذ حول هذا الموضوع في المؤتمر الدولي السابق حول الاتصالات الإذاعية للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Ils se sont déclarés favorables à la convocation, vers la fin de la présente décennie, d'une quatrième conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, conformément aux dispositions du paragraphe 114 du Programme d'action de Bruxelles. | UN | وأعرب الوزراء عن دعمهم الكامل لانعقاد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً، وفقاً للفقرة 114 من برنامج عمل بروكسل، في أواخر العقد الحالي. |