"الوزع السريع" - Translation from Arabic to French

    • déploiement rapide
        
    • intervention rapide
        
    • déploiement accéléré
        
    • être déployées rapidement
        
    • rapidement déployée
        
    Récemment, plusieurs propositions prometteuses ont été faites en vue de renforcer la capacité de déploiement rapide des Nations Unies. UN لقد تم مؤخــــرا تقديم مقترحات عديدة تبشر بالخير لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الوزع السريع.
    Nous sommes, en particulier, consternés par la situation au Rwanda et nous demandons le déploiement rapide de la MINUAR II afin que la louable action humanitaire qui a été lancée par la France puisse se poursuivre sans interruption. UN ونشعر بجزع، بصورة خاصة، إزاء الحالة في رواندا ونطالب بمواصلة اﻷعمال اﻹنسانية الجديرة بالثناء التي تضطلع بها فرنسا عن طريق الوزع السريع لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للمساعدة في رواندا، دون توقف.
    Aujourd'hui, nous comprenons pleinement que le déploiement rapide de forces d'intervention est essentiel. UN وكما ندرك اﻵن تماما، أن الوزع السريع لقوات التدخل ضروري.
    Ce déploiement rapide d'observateurs supplémentaires des Nations Unies permettrait également d'assurer à nouveau le Gouvernement et l'UNITA de l'engagement de la communauté internationale. UN ومن شأن الوزع السريع لمراقبين إضافيين من اﻷمم المتحدة أيضا أن يؤكد مجددا لكل من الحكومة ويونيتا التزام المجتمع الدولي.
    73. La capacité d'intervention rapide est un autre aspect fondamental à prendre en considération pour accroître l'efficacité des opérations de maintien de la paix. UN ٧٣ - وكانت قدرة الوزع السريع مكونا أساسيا آخر من مكونات عملية تقوية فعالية عمليات حفظ السلام.
    entreprendre une action préventive moyennant le déploiement rapide de personnel chargé d'établir l'ordre public et d'assurer la sécurité. UN :: الاضطلاع بتدابير وقائية عن طريق الوزع السريع للقائمين بإنفاذ القوانين والمحافظة على النظام وأفراد الأمن العام.
    On passera ensuite aux phases suivantes du déploiement rapide de la mission d'observation. UN ويلي ذلك الاضطلاع بالمراحل التالية من الوزع السريع لبعثة المراقبين.
    En outre, les Chinook serviront au déploiement rapide de la force en cas de violences ou d'agitation dans le pays. UN بالاضافة الى ذلك سوف تستخدم الطائرات شينوك في الوزع السريع للقوات في حالة نشوب العنف أو الاضطرابات في البلاد.
    Elle ne dispose cependant pas du personnel et des connaissances spécifiques nécessaires pour soutenir de façon dynamique le déploiement rapide de troupes afin de faire face à une situation d'urgence. UN بيد أنها تفتقر إلى أيد عاملة وإلى دراية محددة لدعم الوزع السريع للقوات بصورة دينامية على سبيل الاستجابة لحالة طوارئ.
    À cet égard, des mesures urgentes destinées à instaurer une capacité de déploiement rapide devraient être envisagées. UN وفي هذا الصدد ينبغي النظر في اتخاذ إجراءات عاجلة ﻹيجاد قدرة على الوزع السريع.
    Des accords de confirmation devraient être encore élargis afin de permettre un déploiement rapide de ressources et de rendre les opérations plus efficace. UN كما ينبغي زيادة تطوير الترتيبات الاحتياطية ﻹتاحة الوزع السريع للموارد، وتعزيز كفاءة العمليات.
    Le Canada a déposé une étude sur les moyens d'améliorer le déploiement rapide des personnels militaires et civils des Nations Unies. UN وقد تقدمت كندا بدراسة عن السبل الكفيلة بتحسين الوزع السريع للعسكريين والمدنيين التابعين لﻷمم المتحدة.
    A cet égard, les Pays-Bas se félicitent de la constitution d'une Equipe de planification des forces de réserve qui aura pour tâche d'élaborer un concept et de dresser un inventaire des forces de déploiement rapide. UN وفي هذا الصدد، ترحب هولندا بتشكيل فريق تخطيط القوات المستعدة للعمل وهي الفريق الذي يقوم بوضع مفهوم قوات الوزع السريع وبحصرها.
    Le PNUD est en train de mettre en place des procédures permettant un déploiement rapide du personnel, du matériel et des fonds nécessaires aux secours d'urgence, tout en préservant l'obligation de rendre compte grâce à un système de rapports. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوضع إجراءات ﻹتاحة الوزع السريع لﻷفراد والمعدات واﻷموال استجابة لحالات الطوارئ مع احتفاظه بالمسؤولية من خلال تقديم التقارير في المرحلة التالية للعمليات.
    Les retards dans les paiements compliquent la gestion des opérations de la paix, créent des problèmes de recrutement et rendent pratiquement impossible le déploiement rapide de forces en cas de situations d'urgence. UN فالتأخير في السداد يعقد تنظيم عمليات السلام، ويثير مشاكل من حيث تدبير اﻷفراد ويجــعل الوزع السريع للقوات في حالات الطوارئ أمرا يكاد أن يكون مستحيلا.
    Ils attendent avec intérêt le rapport qui doit être présenté avant la fin de mars 1994, et ils espèrent qu'il aidera l'Organisation à être en mesure de réagir sans délai aux demandes de déploiement rapide de forces de maintien de la paix, ainsi que d'experts civils et de policiers civils, dans des zones de conflit. UN ونأمل أن يساعد اﻷمم المتحدة على الاستجابة بسرعة لطلبات الوزع السريع لقوات حفظ السلم في مناطق الصراع فضلا عن الخبراء المدنيين والشرطة المدنية.
    Outre qu'elle constitue un apport précieux à la planification au niveau national, l'équipe facilitera le déploiement rapide des forces des Nations Unies. UN فباﻹضافة الى كونه يشكل إسهاما ثمينا في عمليات التخطيط على الصعيد الوطني، فإن الفريق سيسهل الوزع السريع لقوات اﻷمم المتحدة.
    La conclusion d'accords de coopération permanente avec certaines organisations non gouvernementales et d'autres sources de personnel spécialisé serait de nature à faciliter le déploiement rapide de ce personnel. UN ومن شأن تطوير الاتفاقات القائمة مع منظمات غير حكومية مختارة ومصادر أخرى لتوفير الموظفين المختصين أن يسهل الوزع السريع للموظفين.
    L'expérience acquise par le Conseil dans des situations d'urgence m'amène à faire deux autres remarques : d'abord, il faut souligner l'importance de la coopération entre le Conseil et les organisations régionales; et, deuxièmement, ma délégation est fermement convaincue que la capacité de déploiement et d'intervention rapide des Nations Unies demande à être améliorée et renforcée. UN وتدفعني تجربة المجلس مع حالات الطوارئ إلى أن أسجل نقطتين إضافيتين: فأولا، ينبغي أن أشدد على أهمية التعاون بين مجلس اﻷمن والمنظمات اﻹقليمية؛ وثانيا، أوضح أن وفد بلدي يعتقد اعتقادا راسخا بأن قدرة اﻷمم المتحدة على الوزع السريع تحتاج إلى المزيد من التعزيز والتحسين.
    Ce déploiement accéléré s'est traduit par une augmentation des dépenses au titre du personnel militaire. UN ونجم عن هذا الوزع السريع زيادة نفقات تكاليف اﻷفراد العسكريين.
    A ce propos, il est encourageant de constater qu'un nombre croissant d'Etats Membres préparent des unités qui puissent être déployées rapidement. UN وثمة إحساس بالتشجيع في هذا الصدد إزاء ما يلاحظ من تزايد أعداد الدول التي تقوم بتشكيل وحدات قادرة على الوزع السريع.
    2. Demande instamment que soit rapidement déployée une force des Nations Unies afin d'assurer la protection de la vie et des droits de l'homme de toutes les personnes quelle que soit leur origine ethnique ou leur religion, y compris le droit de tous les réfugiés et de toutes les personnes déplacées à retourner chez eux en sécurité; UN ٢ - تحث على الوزع السريع لقوات اﻷمم المتحدة دون مزيد من التأخير لضمان حماية اﻷرواح وحقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص بصرف النظر عن انتمائاتهم اﻹثنية أو الدينية، بما في ذلك حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم في ظل ظروف آمنة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more