"الوزير أو" - Translation from Arabic to French

    • Ministre ou
        
    • Ministre doit ou
        
    Cette plainte doit être placée dans une enveloppe cachetée adressée au Ministre ou au Commissaire; elle ne doit pas être ouverte, son contenu ne doit pas être lu ni contrôlé. UN وينبغي وضع الشكوى في ظرف مختوم موجّه إلى الوزير أو المفوض ولا يجوز فتحه، أو قراءة محتوياته أو فحصه.
    Ne peut être nommé au Conseil bancaire quiconque est membre d'un organe législatif, Ministre ou membre de l'organe directeur d'une autre banque ou d'une entreprise. UN والعضوية في مجلس البنك لا تتمشى مع مركز النائب في هيئة تشريعية أو الوزير أو العضو في الهيئات العليا التابعة للمصالح والشركات الأخرى.
    Lorsqu'il y a plus d'une école dans la collectivité, le Ministre ou la commission scolaire doit désigner celle (ou celles) qui doit (doivent) offrir le programme de maternelle. UN وحيثما يكون هناك أكثر من مدرسة في مجتمع ما يعيﱢن الوزير أو مجلس المدارس المدرسة أو المدارس التي يجب أن توفر برنامجا لرياض اﻷطفال.
    Ces réunions ont lieu non seulement avec le Ministre de l'information mais aussi parfois avec le Ministre des affaires étrangères, le Ministre du pétrole ou le Ministre du commerce, etc. Les journalistes ne sont pas tenus par les informations qui leur sont fournies lors de ces réunions, qui sont organisées à l'initiative du Ministre ou à la demande des journaux et des médias, comme cela se passe dans bien d'autres pays. UN والمعلومات التي يتحدث فيها هؤلاء المسؤولون غير ملزمة للصحفيين علما أن هذه الاجتماعات تتم أحيانا بمبادرة من الوزير أو بناء على طلب من الصحف والمؤسسات اﻹعلامية، وهو أمر يفعله كثير من الدول.
    Toute demande que le groupe des interventions ministérielles adresse au Ministre contient un exposé des décisions antérieures et des raisons pour lesquelles les différentes parties estiment que le Ministre doit ou ne doit pas intervenir. UN ويتضمن أي طلب يحال من وحدة التدخل الوزاري إلى الوزير سرداً لتاريخ القرارات المتخذة وللأسباب التي استدلّت بها الأطراف المختلفة المعنية لتبرير مزاعمها المختلفة التي تطلب فيها إما تدخل الوزير أو عدم تدخّله.
    Un permis de séjour peut être délivré aux parents d'un résident à la discrétion du Ministre ou de son adjoint, si ces derniers l'estiment justifié. Ces permis sont délivrés conformément aux conditions qui régissent la délivrance des permis de séjour et sous réserve des dispositions des deux paragraphes qui précèdent. UN ويجوز بموافقة الوزير أو من يُنيبه، منح والدي المرخّص له الإقامة، إذا رأى مبرراً لذلك ويصدر بتحديد شروط منح الإقامة، وفقاً لأحكام الفقرتين السابقتين، قراراَ من الوزير.
    Lorsque la victime introduit une plainte ou fait des déclarations immédiatement contre les auteurs de l'infraction, elle peut à la demande du centre d'accueil qui est chargé de son accompagnement être mise en possession par le Ministre ou son délégué d'un document de séjour d'une durée de validité de trois mois maximum. UN وعندما يقدم الضحية شكوى أو يدلي ببيانات مباشرة ضد مرتكبي الجريمة، يمكن بناء على طلب من مركز الاستقبال المكلف بمرافقته أن يحصل من الوزير أو مندوبه على وثيقة إقامة صالحة لمدة أقصاها ثلاثة أشهر.
    Bien que ces dirigeants portent souvent des titres tels que " président " , " ministre " ou " gouverneur " , ils n'exercent aucune responsabilité nationale. UN ورغم أن هذه الشخصيات كثيرا ما تحمل ألقابا من قبيل " الرئيس " أو " الوزير " أو " المحافظ " ، فانها لا تضطلع بأي مسؤولية شاملة للبلد بأسره.
    Au moins une école de chaque collectivité relevant du Ministre ou de la commission scolaire doit offrir un programme gratuit de maternelle. UN ٦٩٦١- وتوفﱢر مدرسة على اﻷقل يديرها نائب الوزير أو مجلس مدارس في كل مجتمع من المجتمعات المحلية برنامجا مجانيا لرياض اﻷطفال.
    29. Pour faciliter l'accès à ses services, le Département a adopté des procédures types qui permettent d'alléger les obstacles aux dépôts de plaintes visant la police auprès du Ministre ou du Directeur. UN 29- وتيسيراً للوصول إلى الخدمات، وقعت هذه الهيئة على إجراءات العمل النموذجية التي تساعد في التغلب على المشاكل المتعلقة بتقديم الشكاوى من الشرطة لدى الوزير أو المفوض.
    Compte tenu du nombre limité de places disponibles dans la salle du Conseil économique et social, la participation à la réunion de haut niveau sera limitée au chef de l'État ou du gouvernement, ou à un Ministre ou au chef de la délégation, plus un conseiller. UN 15 - ونظراً لعدد المقاعد المحدود في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ستقتصر المشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى على رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو الوزير أو رئيس الوفد، بالإضافة إلى مستشار واحد.
    k. Suivre l'application de la loi et, au besoin et à la demande du Ministre, ou de toute autre façon, présenter des propositions en vue de sa modification ; UN ك - مواصلة استعراض تنفيذ هذا القانون والقيام، حيث اعتُبر لازما، بناء على طلب من الوزير أو سواه، بتقديم اقتراحات بتعديله أو استبداله؛
    L'article 81-1 de la Loi 82 prévoit la publicité des ordres; lorsqu'un ordre est délivré ou un texte réglementaire est adopté en vertu de cette loi, y compris un ordre de détention, le Ministre ou toute autre autorité délivrant ledit ordre ou adoptant ledit texte réglementaire notifie sa prise d'effet. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 81 من القانون 82 على علانية الأوامر، حيث يستدعي أي أمر أو تنظيم يصدر بموجب القانون، بما في ذلك أوامر الاحتجاز، أن يقوم الوزير أو السلطة التي أصدرت هذا الأمر أو التنظيم، بإصدار إشعار بسريان مفعوله.
    6.3 En outre, l'auteur aurait pu demander l'autorisation de s'entretenir avec le gouverneur du centre de détention ou avec le Ministre ou le Commissaire à l'administration pénitentiaire. UN 6-3 وفضلاً عن ذلك، كان بإمكان صاحب البلاغ أن يطلب إذن التحدث مع مدير المركز الإصلاحي أو مع الوزير أو مفوض الخدمات الإصلاحية.
    6.4 L'État partie ajoute qu'un détenu peut également se plaindre directement, par écrit, du traitement qu'il reçoit dans le centre de détention au Ministre ou au Commissaire à l'administration pénitentiaire. UN 6-4 وتضيف الدولة الطرف أن بإمكان السجين أن يقدم شكوى مباشرة أيضاً، في شكل مكتوب، عن معاملته في المركز الإصلاحي، إلى الوزير أو مفوض الخدمات الإصلاحية.
    7.4 L'auteur affirme qu'il n'a pas été informé de la possibilité de déposer plainte auprès du Ministre ou du Commissaire de l'administration pénitentiaire, soit par l'intermédiaire du gouverneur, soit directement par écrit. UN 7-4 ويدّعي صاحب البلاغ أنه لـم يُعلَم بإمكانية تقديم شكوى إلى الوزير أو مفوض الخدمات الإصلاحية، سواء من خلال مدير المركز الإصلاحي أو مباشرة بتقديم رسالة خطية.
    En vertu de la loi sur les troubles mentaux, une personne peut être privée de liberté sur mandat ou ordonnance du Ministre ou d'un juge ou autre magistrat. UN وبموجب قانون الاضطرابات العقلية(10)، يجوز حرمان الشخص من حريته بسلطة أمر صادر عن الوزير أو عن قاض.
    D'autres OPI prennent la forme d'un service ou d'un département au sein d'un grand ministère qui ne compte pas les questions relatives à l'investissement au rang de ses priorités directes, comme le Ministère du commerce, de l'économie, de la planification ou des finances. Ces OPI n'ont pas forcément un accès direct au Ministre ou à son entourage et ont donc des difficultés à se faire entendre. UN وبعض هذه الوكالات يشكل وحدة أو إدارة ضمن وزارة كبيرة لا تهتم بشكل مباشر على سبيل الأولوية بالقضايا المتصلة بالاستثمار، مثل وزارة التجارة، أو الاقتصاد، أو التخطيط أو المالية، وقد لا يكون لوكالة تشجيع الاستثمار بالضرورة منفذ مباشر إلى الوزير أو إلى المحيطين به وبالتالي تواجه صعوبات في إيصال شواغلها.
    Il n'y a aucune procédure pour faire au Ministre des propositions sur ce qui pourrait constituer un recours utile ou pour contester une décision du Ministre ou en obtenir un examen indépendant. UN كما لا يوجد أي إجراء يمكّن من رفع احتجاجات/عرائض إلى الوزير بشأن ما يمكن أن يمثل سبيل انتصاف فعالاً، أو يمكن من الطعن في قرار الوزير أو الحصول على مراجعة مستقلة لهذا القرار.
    Toute demande que le groupe des interventions ministérielles adresse au Ministre contient un exposé des décisions antérieures et des raisons pour lesquelles les différentes parties estiment que le Ministre doit ou ne doit pas intervenir. UN ويتضمن أي طلب يحال من وحدة التدخل الوزاري إلى الوزير سرداً لتاريخ القرارات المتخذة وللأسباب التي استدلّت بها الأطراف المختلفة المعنية لتبرير مزاعمها المختلفة التي تطلب فيها إما تدخل الوزير أو عدم تدخّله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more