"الوزير المختص" - Translation from Arabic to French

    • le ministre compétent
        
    • du ministre compétent
        
    • le Ministre chargé
        
    • par le Ministre
        
    • du ministre concerné
        
    • au ministre compétent
        
    • secrétaire d'état
        
    • ministre compétent de
        
    Si l'intervention du coordonnateur n'apporte pas de solution, la délégation peut envisager de rencontrer le ministre compétent. UN وإذا لم يؤد تدخل مركز التنسيق إلى حل المشكل، يجوز للوفد النظر في عقد اجتماع مع الوزير المختص.
    En effet, d'après la loi de 1980, les décisions d'expulsion sont prises par le ministre compétent pour les questions relatives à l'immigration, c'est-à-dire par le Ministre de l'intérieur. UN فقانون عام 1980 ينص على أن قرارات الطرد يتخذها الوزير المختص بمسائل الهجرة، أي وزير الداخلية.
    Outre le salaire, le ministre compétent peut accorder aux fonctionnaires des primes d'encouragement dans les conditions prévues par la loi. UN وبالإضافة إلى الأجر فانه يجوز بقرار من الوزير المختص منح الموظف علاوة تشجيعية وفقاً للشروط التي نص عليها القانون.
    Il est possible dorénavant de prendre des initiatives telles que l'organisation de cours pour l'un ou l'autre sexe sans obtenir l'autorisation préalable du ministre compétent. UN ويمكن حاليا الشروع في مبادرات كالدورات الدراسية لأحد الجنسين بدون إذن مسبق من الوزير المختص.
    La réponse écrite du ministre compétent est en principe envoyée au président de la Chambre au plus tard dans un délai d'un mois. UN ويُرسَل ردّ الوزير المختص كتابةً من حيث المبدأ إلى رئيس المجلس خلال فترة لا تتجاوز شهراً واحداً.
    Il est présidé par le Ministre chargé des questions de sexospécificité, et composé de 10 représentants nommés par le Gouvernement et de trois personnes issues de la société civile. UN ويرأس المجلس الوزير المختص بمسائل الجنسين، وهو يتألف من 10 ممثلين تعينهم الحكومة وثلاثة أشخاص من المجتمع المدني.
    Le droit pénal révisé exige l'accord du ministre concerné pour traduire en justice des personnes accusées de corruption administrative ou fiscale. UN ويقضي القانون الجنائي المعدّل بالحصول على موافقة الوزير المختص من أجل تقديم المتهمين بالفساد الإداري أو المالي للمحاكمة(109).
    Il n'y a pas de bureau de médiateur, mais un individu ayant un motif de se plaindre peut s'adresser au ministre compétent. UN ورغم عدم وجود مكتب لأمين المظالم يمكن لأي شخص لديه شكوى أن يقدم التماسا إلى الوزير المختص.
    Aucun acte du Président de la République n'est valable s'il n'a pas été contresigné par le ministre compétent. UN ولن يكون أي قانون للرئيس ساري المفعول ما لم يوقع عليه الوزير المختص.
    Les nominations à ces organismes se font généralement par le ministre compétent en la matière. UN وتتم التعيينات للمجالس الرسمية عادة من قبل الوزير المختص في الحكومة .
    ii) le ministre compétent, au nom de l'établissement public concerné; UN `٢` الوزير المختص بالنيابة عن الكيانات الحكومية؛
    La décision finale concernant chaque affaire était prise par un groupe d'experts réunissant des personnes hautement qualifiées, qui étaient nommées par le ministre compétent et engagées pour une période de courte durée. UN ويتكون الفريق من أفراد ذوي كفاءات عالية يعينهم الوزير المختص.
    Le projet est généralement accompagné d'un exposé des motifs dans lequel le ministre compétent explique les raisons qui sont à la base du projet, ainsi que d'un commentaire des articles. UN وعادة، يُرفق بالمشروع عرض من الوزير المختص للأسباب التي يستند إليها المشروع وكذلك تعليق على مواده.
    Une question, à laquelle le ministre compétent a fourni une réponse, ne peut être représentée dans les mêmes conditions au cours d'une même session. UN ولا يجوز إعادة توجيه سؤال أجاب عنه الوزير المختص في ظل الظروف نفسها خلال الدورة نفسها.
    Le ministère public est indépendant dans l'exercice des recherches et poursuites individuelles, sans préjudice du droit du ministre compétent d'ordonner des poursuites et d'arrêter des directives contraignantes de politique criminelle, y compris en matière de politique de recherche et de poursuite. UN والنيابة العامة مستقلة فيما تقوم به من أبحاث وملاحقات فردية، دون أن يمس ذلك بحق الوزير المختص في أن يأمر بالملاحقة وفي أن يصدر تعليمات مُلزمة تتعلق بالسياسة الجنائية، بما يشمل السياسة المتّبعة في مجال الأبحاث والملاحقات.
    Pour renforcer la loi, l'article 44 exige du ministre compétent qu'il élabore des règlements précisant et décrivant la nature des actes de discrimination commis contre les personnes handicapées. UN ولزيادة وضع القانون موضع التنفيذ، يقتضي الفرع 44 أيضاً أن يعد الوزير المختص لوائح تحدد وتصف طبيعة أفعال التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Conseil d'Experts a été reconduit en juillet 2005, sur décision du ministre compétent. UN وأعيد تعيين المجلس في تموز/يوليه 2005 بقرار صادر عن الوزير المختص.
    L'autorité responsable au premier chef de la sécurité des aéroports reste le Ministre chargé des transports, qui délègue ses pouvoirs au Bureau de l'aviation civile. UN وتظل المسؤولية عن كفالة أمن المطارات في المقام الأول بيد الوزير المختص بالنقل، الذي فوض سلطاته إلى مكتب الطيران المدني.
    Les actes de droit dérivé émanent habituellement du ministre concerné, qui utilise les pouvoirs prévus en vertu des textes principaux, mais ils peuvent également relever d'autres moyens de légiférer, comme les pouvoirs attachés à la prérogative royale ou être des arrêtés municipaux pris par les autorités locales. UN أما التشريعات الثانوية فيعدّها في العادة الوزير المختص بموجب صلاحيات توفرها تشريعات أولية، ولكنها تشمل أيضاً أشكالاً أخرى من التشريعات مثل الصلاحيات الممارسة بموجب الهيمنة الملكية أو القوانين المحلية التي تصدرها السلطات المحلية.
    En outre, le Ministre de l'égalité des sexes peut parfois demander au ministre compétent de revoir la composition. UN وعلاوة على ذلك، يجوز لوزيرة شؤون المساواة بين الجنسين أحيانا أن تطلب إلى الوزير المختص مراجعة التشكيل.
    La loi actuellement en vigueur est la loi consolidée de 1991 sur l'industrie de l'eau, qui réitère ce devoir et confère au secrétaire d'état et à l'Assemblée nationale du pays de Galles le pouvoir de réglementer pour assurer la salubrité des approvisionnements en eau. UN والقانون الراهن هو قانون صناعة الماء الموحّد لعام 1991 الذي يحافظ على هذا الواجب ويمنح الوزير المختص والجمعية الوطنية لويلز سلطة إصدار القواعد التنظيمية لضمان سلامة إمدادات الماء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more