"الوسائل المالية" - Translation from Arabic to French

    • moyens financiers
        
    • ressources financières
        
    • des instruments financiers
        
    Par exemple, la possession de moyens financiers d'existence est aujourd'hui une condition de la sociabilité. UN فامتلاك الوسائل المالية لكسب الرزق، على سبيل المثال، أصبح اليومَ شرطا من شروط التعايش الاجتماعي.
    Le manque de motivation, la résignation, l'absence de stimulation font obstacle à la croissance, tout autant que le manque de moyens financiers. UN ومن شأن افتقاد الدافع واﻷمل والحافز أن يخلق أمام النمو حاجزا ماثلا لا يقل حقيقة عن افتقاد الوسائل المالية.
    Le manque de motivation, la résignation, l'absence de stimulation font obstacle à la croissance, tout autant que le manque de moyens financiers. UN ومن شأن افتقاد الدافع واﻷمل والحافز أن يخلق أمام النمو حاجزا ماثلا لا يقل حقيقة عن افتقاد الوسائل المالية.
    Lorsque nous sommes appelés à faire la preuve de notre solidarité, nous devons disposer des moyens financiers nécessaires. UN وعندما يطلب منا أن نعطي دليلا على تضامننا، يتعين علينا أن نوفر الوسائل المالية اللازمة.
    Beaucoup de pays ont souligné que, fréquemment, le but des autres crimes commis par les groupes terroristes était d'obtenir des ressources financières ou d'autres moyens de se livrer à leurs agissements. UN وأشار كثير من البلدان إلى أن هدف الجماعات الإرهابية من ارتكاب جرائم أخرى هو في كثير من الأحيان الحصول على الوسائل المالية وغيرها من الوسائل لارتكاب أعمال إرهابية.
    Pour réussir cette transformation de l'armée nationale tchadienne, il nous faut y mettre les moyens financiers et matériels que le gouvernement de mon pays ne possède pas. UN إن حكومتي تفتقر الى الوسائل المالية وغيرها من الوسائل المادية للنجاح في هذا التحويل لجيش تشاد الوطني.
    Il s'agit d'abord de l'insuffisance des moyens financiers et matériels, qui n'a pas permis d'atteindre les résultats escomptés et de pérenniser les acquis. UN أولا، هناك عدم كفاية في الوسائل المالية والمادية، اﻷمر الذي حال بيننا وبين تحقيق النتائج المرجوة وتعزيز مكاسبنا.
    Elle recevra et gérera tout le matériel ainsi que les moyens financiers requis pour accomplir cette tâche. UN وستتلقى وتدير جميع العتاد وكذلك الوسائل المالية المطلوبة ﻷداء هذه المهمة.
    Nous conférons aux Nations Unies le mandat de maintenir la paix, la sécurité et le développement partout dans le monde, sans lui fournir les moyens financiers nécessaires à cette fin. UN إننا نوكل الى اﻷمم المتحدة مهام لضمان السلم واﻷمن والتنمية في العالم كله، لكننا لا نوفر لها الوسائل المالية الضرورية.
    Ainsi, Capacité 21 a pour but de permettre à ceux-ci de mieux tirer parti des moyens financiers et techniques alloués à l'application d'Action 21. UN وهكذا، فإن بناء القدرات للقرن ٢١ يستهدف إتاحة المجال للاستفادة بصورة أفضل من الوسائل المالية والتقنية المخصصة لتنفيذ برنامج عمل القرن ٢١.
    Pour ce faire, le Centre doit disposer des moyens financiers et des ressources humaines nécessaires. UN ولتحقيق ذلك، لا بد من أن تكون لدى المركز الوسائل المالية والموارد البشرية الضرورية.
    Les moyens financiers sont présentés comme le moteur principal alors que les facteurs sociaux, indispensables pour assurer le développement social, sont négligés. UN وتقدم الوسائل المالية بوصفها القوة الدافعة، بينما يجري تجاهل العوامل الاجتماعية، وهي عوامل أساسية في ضمان التنمية الاجتماعية.
    iii) Présenter les moyens financiers comme un instrument (important) parmi d'autres; UN ' ٣ ' تقديم الوسائل المالية بوصفها أداة هامة ضمن أدوات أخرى؛
    Le manque de moyens financiers pourrait dans des cas de ce genre priver un défendeur du droit d'être dûment représenté. UN ويمكن أن يحرم نقص الوسائل المالية في هذه الدعاوى المتهم من التمثيل المناسب.
    Après avoir passé deux mois à l'Institut national de réadaptation, L. C. a dû renoncer au traitement faute de moyens financiers. UN وبعد قضاء شهرين في المعهد الوطني لإعادة التأهيل، اضطرت ل. ك. إلى التوقف عن العلاج لنقص في الوسائل المالية.
    WebForce International a consacré tellement de temps au Sommet mondial sur la société de l'information que malheureusement il a manqué de moyens financiers pour pouvoir participer à d'autres réunions. UN أمضى اتحاد ويب فورس الدولي الكثير من الوقت في القمة العالمية لمجتمع المعلومات حتى أنه أصبح لسوء الطالع يفتقر إلى الوسائل المالية للمشاركة في اجتماعات أخرى.
    L'absence de moyens financiers et techniques empêche le pays d'entreprendre des activités de surveillance. UN الافتقار إلى الوسائل المالية والتقنية يمنع البلد من الاضطلاع بأنشطة الرصد
    F4. Manque de moyens financiers ou d'autres incitations pour encourager le personnel à améliorer les services UN ن.ض 4: الافتقار إلى الوسائل المالية أو غيرها من وسائل حفز الموظفين من أجل تحسين الخدمات
    L'auteur n'avait pas les moyens financiers d'engager un autre avocat en Grèce. UN ولا يمتلك صاحب البلاغ الوسائل المالية لتوكيل محام آخر في اليونان.
    Nous saluons la création en janvier 2002 du Fonds mondial de lutte contre ces trois fléaux et exhortons les pays qui ont les moyens financiers et scientifiques à accroître leurs efforts afin de limiter, puis de juguler ces calamités. UN إننا ننوه بإنشاء الصندوق العالمي لمكافحة هذه الآفات الثلاث، كما نحث الدول التي لديها الوسائل المالية والعلمية اللازمة للمكافحة على زيادة جهودها للحد من هذه الكوارث وللقضاء عليها في نهاية المطاف.
    Une délégation a souligné qu'il fallait donner à l'ONU les moyens qui lui permettraient d'empêcher un État, quel qu'il soit, d'imposer des restrictions visant à entraver, de quelque manière que ce soit, l'accès aux techniques de déminage, ainsi que les ressources financières nécessaires pour accomplir cette tâche. UN وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى تمكين اﻷمم المتحدة من كفالة أنه ليس ﻷية دولة أن تطبق أية قيود يمكن أن تعوق أو أن تحول، بوجه آخر، بأي شكل من اﻷشكال، من الانتفاع بتكنولوجيا تطهير اﻷلغام. وينبغي لها أيضا أن توفر الوسائل المالية اللازمة ﻹنجاز هذه المهام.
    Figure 1 Répartition des instruments financiers UN توزيع الوسائل المالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more