"الوسطى وأفريقيا" - Translation from Arabic to French

    • centrale et en Afrique
        
    • centrale et l'Afrique
        
    • centrale et d'Afrique
        
    • centrale et Afrique
        
    • centrale et de l'Afrique
        
    L'établissement en 2009 de ces zones en Asie centrale et en Afrique renforce la paix et la sécurité internationales. UN ويعزز بدء نفاذ إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وأفريقيا في عام 2009 الهيكل الأمني والسلمي الدولي.
    L'établissement en 2009 de ces zones en Asie centrale et en Afrique renforce la paix et la sécurité internationales. UN ويعزز بدء نفاذ إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وأفريقيا في عام 2009 الهيكل الأمني والسلمي الدولي.
    Ils ont participé aux consultations régionales du Haut-Commissariat en Asie, aux Amériques, en Europe et en Asie centrale, et en Afrique. UN وشارك أعضاء المجلس في المشاورات الإقليمية التي أجرتها المفوضية في آسيا والأمريكتين وأوروبا وآسيا الوسطى وأفريقيا.
    Il a fait part des difficultés rencontrées par le Fonds, notamment le nombre limité de demandes émanant de certaines régions prioritaires, dont l'Asie centrale et l'Afrique lusophone. UN وقدم المجلس معلومات عن التحديات التي تواجه الصندوق كالعدد المحدود من الطلبات الوارد من بعض المناطق ذات الأولوية، بما فيها آسيا الوسطى وأفريقيا الناطقة البرتغالية.
    1. Le Burundi constitue un point de jonction entre l'Afrique centrale et l'Afrique orientale. UN 1- تشكل بوروندي نقطة التقاء ما بين أفريقيا الوسطى وأفريقيا الشرقية.
    A la demande du Secrétaire général, le Haut Commissariat a fourni une protection et une assistance aux personnes déplacées en Bosnie-Herzégovine, dans le Caucase et dans certaines régions d'Asie centrale et d'Afrique. UN وبناء على طلب اﻷمين العام، وفرت المفوضية الحماية والمساعدة للمشردين داخليا في البوسنة والهرسك والقوقاز وأنحاء من آسيا الوسطى وأفريقيا.
    De tels conseillers spécialisés sont actuellement en poste dans les régions Asie centrale, Asie du Sud-Est, Pacifique Nord, Amérique centrale et Afrique australe, ainsi qu'au Secrétariat du Groupe antiblanchiment de l'Afrique orientale et australe. UN وفي الوقت الراهن، ينشر البرنامج خبراء مرشدين في آسيا الوسطى وجنوب شرقي آسيا وشمال المحيط الهادئ وأمريكا الوسطى وأفريقيا الجنوبية ضمن أمانة فريق أفريقيا الشرقية والجنوبية المعني بمكافحة غسل الأموال.
    Au niveau régional, les accords faisant de l'Asie centrale et de l'Afrique des zones exemptes d'armes nucléaires sont entrés en vigueur l'année dernière. UN وعلى النطاق الإقليمي، دخلت حيز النفاذ في العام الماضي اتفاقيتان لإنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وأفريقيا.
    À cet égard, nous saluons l'entrée en vigueur des traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires en Asie centrale et en Afrique. UN وفي هذا الصدد، نرحب ببدء نفاذ المعاهدتين اللتين تنشئان منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وأفريقيا.
    L'année dernière, des traités portant création de zones régionales exemptes d'armes nucléaires en Asie centrale et en Afrique sont entrés en vigueur, et ces événements ont été bien accueillis par le monde entier. UN ففي العام الماضي، دخلت معاهدات تنشئ مناطق خالية من الأسلحة النووية على الصعيد الإقليمي في آسيا الوسطى وأفريقيا حيز النفاذ، وقد رحب العالم أجمع بهذه التطورات.
    Nous saluons l'entrée en vigueur du Traité visant l'interdiction d'armes nucléaires en Asie centrale et du Traité de Pelindaba, portant création des zones exemptes d'armes nucléaires en Asie centrale et en Afrique. UN ونرحب ببدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى ومعاهدة بليندابا اللتين أنشأتا منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وأفريقيا.
    Témoignent de cette collaboration la publication conjointe d'un inventaire sur les moyens de destruction des PCB existant dans le monde, ainsi que les projets visant à la gestion écologiquement rationnelle des PCB en Amérique centrale et en Afrique australe. UN والأمثلة على التعاون والتعاضد تشمل النشر المشترك لقائمة طاقات تدمير مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور على مستوى العالم، وبشأن مشروعات أمريكا الوسطى وأفريقيا الجنوبية للإدارة السليمة بيئياً لمركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور.
    La récente entrée en vigueur de traités créant des zones exemptes d'armes nucléaires en Asie centrale et en Afrique est particulièrement bienvenue, car elle promeut le maintien de la paix et de la sécurité sur le plan international et régional. UN 95 - ومضى قائلاً إن دخول المعاهدات التي تنشئ مناطق خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وأفريقيا حيّز النفاذ موضع ترحيب، ذلك لأنها تعزّز صيانة السلام والأمن على المستويين الدولي والإقليمي.
    La récente entrée en vigueur de traités créant des zones exemptes d'armes nucléaires en Asie centrale et en Afrique est particulièrement bienvenue, car elle promeut le maintien de la paix et de la sécurité sur le plan international et régional. UN 95 - ومضى قائلاً إن دخول المعاهدات التي تنشئ مناطق خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وأفريقيا حيّز النفاذ موضع ترحيب، ذلك لأنها تعزّز صيانة السلام والأمن على المستويين الدولي والإقليمي.
    Il faut continuer à s'attaquer au problème de la destruction des stocks sous l'angle régional, les régions qui, dans le proche avenir, devraient occuper une place particulière étant l'Asie centrale et l'Afrique. UN :: الاستمرار في تنفيذ نهج إقليمي إزاء تدمير المخزونات في الأقاليم ذات التركيز الخاص في المدى القريب وهي آسيا الوسطى وأفريقيا.
    Il fallait continuer à s'attaquer au problème de la destruction des stocks sous l'angle régional, les régions qui, dans le proche avenir, devaient occuper une place particulière étant l'Asie centrale et l'Afrique. UN :: الاستمرار في تنفيذ نهج إقليمي إزاء تدمير المخزونات في الأقاليم ذات التركيز الخاص في المدى القريب وهي آسيا الوسطى وأفريقيا.
    Ma délégation voudrait saisir l'occasion de la présente séance pour encourager les autres régions du monde à rejoindre l'Asie centrale et l'Afrique afin de réaliser ce noble objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليشجع مناطق أخرى في العالم على الانضمام إلى آسيا الوسطى وأفريقيا في تحقيق الهدف النبيل المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية.
    Ces huit dernières années, en coopération avec la Fraternité des prisons internationale, la Suisse avait répondu aux besoins de détenus dans 30 pays d'Europe de l'Est, d'Asie centrale et d'Afrique. UN فخلال السنوات الثماني الأخيرة، وبالتعاون مع الرابطة الدولية لزمالة السجون، سعت سويسرا إلى تلبية احتجازات السجناء في ما يربو على 30 بلداً في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى وأفريقيا.
    L'Initiative pour la pureté de l'air donne également lieu à des actions en Amérique latine, Europe, Asie centrale et Afrique subsaharienne. UN وتنفذ أيضا بنشاط مبادرة الهواء النقي في أمريكا اللاتينية وأوروبا وآسيا الوسطى وأفريقيا جنوب الصحراء().
    Dans l'histoire des zones exemptes d'armes nucléaires, cette année aura été marquée par l'entrée en vigueur de traités concernant les deux régions de l'Asie centrale et de l'Afrique. UN وسيُسجل هذا العام في تاريخ المناطق الخالية من الأسلحة النووية بوصفه عاما مميزا إذ تدخل خلاله حيز النفاذ معاهدتين لإنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وأفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more