"الوسطى والبحر الكاريبي" - Translation from Arabic to French

    • centrale et des Caraïbes
        
    • centrale et les Caraïbes
        
    Cela contribuera également à l'instauration de la paix et de la stabilité dans la région de l'Amérique centrale et des Caraïbes. UN وستكون كذلك ذات فائدة في إرساء السلام والاستقرار في منطقة أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي.
    Les autres pays d'Amérique centrale et des Caraïbes ont obtenu des gains plus modestes. UN أما البلدان الأخرى في أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي فقد حققت مكاسب معتدلة.
    Malheureusement, la traînée de déchets humains qu'ils ont laissée derrière eux a pénétré profondément dans nos pays d'Amérique centrale et des Caraïbes. UN ومن المؤسف أن الأثر الإنساني الذي خلفته الأزمة قد امتد إلى بلداننا في أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي.
    Celui-ci s'est fortement investi dans le projet relatif aux batteries au plomb usagées, auprès des centres régionaux de la Convention de Bâle pour l'Amérique centrale et les Caraïbes. UN وقد بدأ هذا الموظف مهام عمله في مشروع بطاريات الحمض الرصاص المستعملة مع المركز الإقليمي لاتفاقية بازل لأمريكا الوسطى والبحر الكاريبي.
    Les ateliers ont porté en particulier sur les liens existant entre les évaluations aux niveaux mondial et national, ainsi que sur la possibilité que Cuba devienne le centre de liaison régional pour l'Amérique centrale et les Caraïbes. UN ونُظر بصفة خاصة في العلاقات التي تربط المشروع على الصعيدين، العالمي والوطني وقدرة كوبا على أن تصبح جهة وصل إقليمية لمنطقة أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي.
    Je voudrais rappeler dans ce contexte que le rapport Sachs a établi que la région d'Amérique centrale et des Caraïbes était la plus vulnérable du monde aux catastrophes naturelles. UN وفي هذا السياق، أود أن أشير إلى أن تقرير ساكس حدد منطقة أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي بوصفها المنطقة التي لديها أعلى مؤشرات التعرض لخطر الكوارث الطبيعية.
    Chaque jour, dans notre région d'Amérique centrale et des Caraïbes, notre population est menacée sur le plan de la sécurité humaine : le sida, le trafic de drogues, la traite des êtres humains, l'accablante pauvreté et les inégalités croissantes. UN كل يوم في منطقة أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي التي نعيش فيها تواجه شعوبنا التهديدات لأمنها البشري: من الإيدز والاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر والفقر الساحق واللامساواة المتنامية.
    Par exemple, un nœud du Programme d'action mondial a été créé au sein du Bureau du programme international de la National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) aux Etats-Unis pour épauler la mise en œuvre du Programme d'action mondial dans les pays d'Amérique centrale et des Caraïbes. UN ومثال ذلك، إنشاء نقطة اتصال لبرنامج العمل العالمي لدى مكتب البرنامج الدولي التابع للإدارة الوطنية للمحيطات والغلاف الجوى في الولايات المتحدة الأمريكية وذلك لتدعيم جهود تنفيذ برنامج العمل العالمي في بلدان أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي.
    Objectifs : Aider les décideurs dans les petites économies ouvertes d'Amérique centrale et des Caraïbes à formuler et à exécuter des politiques de nature à garantir un développement économique viable et à conforter la position de ces pays sur les marchés mondiaux grâce à une meilleure intégration aux niveaux régional et mondial. UN الهدف: تقديم المساعدة لواضعي السياسات في الاقتصادات المفتوحة الصغيرة في أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي في ميدان صياغة مبادرات السياسات وتنفيذها من أجل تحقيق تنمية اقتصادية مستدامة وتأمين موقعها التجاري في الاقتصاد العالمي من خلال التكامل الإقليمي والعالمي.
    D'autres activités en matière d'assistance technique comprenaient notamment des ateliers sur les enquêtes de victimisation au Mexique (pour les pays d'Amérique centrale et des Caraïbes) et en Thaïlande (pour l'Asie du Sud-Est). UN وشملت أنشطة المساعدة التقنية الأخرى عقدَ حلقات عمل بشأن الدراسات الاستقصائية عن الإيذاء في المكسيك (لبلدان أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي)، وفي تايلند (لبلدان جنوب شرق آسيا).
    g) Pour les 14 pays anglophones d'Amérique centrale et des Caraïbes, il a eu lieu à Port of Spain (Trinité-et-Tobago), du 17 au 20 janvier 2005. UN (ز) ستعقد حلقة عمل للبلدان الناطقة بالإنجليزية الـ 14 في أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي في بورت اوف اسبين، ترينيداد وتوباغو خلال الفترة من 17 إلى 20 كانون الثاني/يناير 2005.
    17. En raison de la situation géographique des pays d'Amérique centrale et des Caraïbes et de leurs capacités d'interception limitées, les trafiquants internationaux de drogues continuent de les utiliser pour le transbordement à grande échelle de cargaisons de cocaïne et, dans le cas des Caraïbes, de cannabis, destinés aux marchés nord-américain et européen. UN ١٧ - يواصل المتجرون الدوليون بالمخدرات استغلال الموقع الجغرافي لبلدان أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي وقدراتها المحدودة على الاعتراض، في النقل العابر لشحنات كبيرة من الكوكايين والقنب )في حالة بلدان منطقة البحر الكاريبي( في طريقها إلى اﻷسواق في أمريكا الشمالية وأوروبا.
    Réseaux de biotechnologies : grâce aux alliances qui ont été formées avec l'Organisation des États américains et la FAO, le Programme d'activités biotechnologiques en Amérique latine et dans les Caraïbes (BIOLAC) de l'UNU est plus à même d'étendre son réseau régional chargé de la prévention des risques biotechnologiques et ses activités connexes aux pays d'Amérique centrale et des Caraïbes. UN 86 - شبكات التكنولوجيا الأحيائية: تعزز التحالفات مع منظمة الدول الأمريكية ومنظمة الأغذية والزراعة فعالية برنامج جامعة الأمم المتحدة للتكنولوجيا الأحيائية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في شموله لبلدان أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي في إطار شبكته الإقليمية المعنية بالسلامة البيولوجية وأنشطة السلامة البيولوجية.
    Elle accorde également une assistance technique à cinq pays d'Amérique centrale et des Caraïbes (République dominicaine, El Salvador, Guatemala, Nicaragua et Panama) pour l'élaboration de politiques et de programmes relatifs aux vieillissement, en tenant compte des recommandations formulées dans le Plan d'action de Madrid et en engageant les pays à appliquer une approche participative à leurs politiques et programmes. UN وتوفر اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كذلك المساعدة التقنية لخمسة بلدان في منطقتي أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي دون الإقليميتين (هي بنما والجمهورية الدومينيكية والسلفادور وغواتيمالا ونيكاراغوا)، من أجل إعداد البرامج والسياسات الوطنية المتعلقة بالشيخوخة، مع مراعاة توصيات خطة عمل مدريد وتشجيع استحداث نهج تشاركي للسياسات والبرامج.
    9. Dans les régions pour lesquelles des séries chronologiques sont disponibles, comme l'illustrent les figures 4 à 6 ci-dessous, le taux d'homicide a diminué dans huit sous-régions de 1995 à 2009; l'Amérique centrale et les Caraïbes étaient les deux seules sous-régions où le taux d'homicide a augmenté. UN 9- وفي البلدان التي تتوفّر فيها بيانات متسلسلة زمنيا، يلاحظ في الشكلين 4 و6 أدناه تراجع معدلات جريمة القتل في 8 مناطق دون إقليمية بين عامي 1995 و2009؛ بينما كانت منطقتا أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي المنطقتين الوحيدتين اللتين ارتفع فيهما معدل جريمة القتل.
    43. En ce qui concerne les activités de recherche, d'information et de débat, l'OIM vient d'achever une étude majeure sur la dynamique de l'émigration et ses causes dans quatre sous-régions en développement : l'Afrique subsaharienne, les pays arabes, l'Asie du Sud et le Mexique, l'Amérique centrale et les Caraïbes. UN ٤٣ - وفي مجال أنشطة البحوث والمعلومات والمحافل، انتهت المنظمة لتوها من جهد بحثي رئيسي لتوثيق ديناميات الهجرة وأسبابها في أربع مناطق فرعية نامية هي: أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى؛ والبلدان العربية؛ وجنوب آسيا؛ ومنطقة المكسيك وأمريكا الوسطى والبحر الكاريبي.
    Réunions internationales/formations de la CNUCED au Ghana (avril 2008) et en Suisse (mai 2008; avril 2010), et ateliers régionaux tenus pour l'Amérique centrale et les Caraïbes à la Trinité-et-Tobago (novembre 2008), pour l'Afrique en République-Unie de Tanzanie (avril 2009) et pour l'Amérique latine en Argentine (novembre 2009). UN عقد الأونكتاد اجتماعات/دورات تدريبية دولية في غانا (نيسان/أبريل 2008) وسويسرا (أيار/مايو 2008 ونيسان/أبريل 2010)، وحلقات عمل إقليمية لمنطقة أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي عقدت في ترينيداد وتوباغو (تشرين الثاني/نوفمبر 2008)، ولأفريقيا عقدت في جمهورية تنزانيا المتحدة (نيسان/أبريل 2009)، ولمنطقة أمريكا الجنوبية عقدت في الأرجنتين (تشرين الثاني/نوفمبر 2009).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more