Les pays d'Amérique centrale et la République dominicaine, par exemple, aimeraient que des ressources additionnelles soient allouées aux programmes de développement. | UN | وبلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية تتطلع، على سبيل المثال، إلى تخصيص موارد إضافية لبرامج التنمية. |
Les pays d’Amérique centrale et la République dominicaine sont convaincus que la création de la Cour comblera un vide institutionnel et qu’elle marquera une étape très importante dans le développement du droit international. | UN | وإن بلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية مقتنعة بأن إنشاء المحكمة سيسد فراغا مؤسسيا وسيؤشر لبداية مرحلة هامة للغاية في تطوير القانون الدولي. |
Aussi les pays d’Amérique centrale et la République dominicaine participeront-ils aux travaux de la Commission préparatoire avec l’ardeur et l’enthousiasme dont ils ont fait preuve au Comité préparatoire et à la Conférence de Rome. | UN | كما ستشارك بلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية في أعمال اللجنة التحضيرية بنفس النشاط والحماس اللذين أبانت عنهما في اللجنة التحضيرية ومؤتمر روما. |
:: Nous occupons le poste de membre de plein droit au Conseil des ministres de la femme d'Amérique centrale et de la République dominicaine (COMMCA). | UN | :: الحصول على العضوية الكاملة في مجلس الوزيرات المكلفات بشؤون المرأة في أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية. |
Ils ont souligné l'importance primordiale d'un calendrier approprié des réformes et ont passé en revue l'expérience de plusieurs pays d'Amérique centrale et de la République dominicaine, qui avaient libéralisé leurs échanges commerciaux avec les États-Unis d'Amérique dans le cadre de l'Accord de libre-échange centraméricain (CAFTA). | UN | وشدّدوا على ما لترتيب الإصلاحات ترتيباً مناسباً ما من أهمية بالغة وتدارسوا تجربة عدة بلدان من أمريكا الوسطى وتجربة الجمهورية الدومينيكية التي حررت التجارة مع الولايات المتحدة الأمريكية بواسطة اتفاق التجارة الحرة بين الولايات المتحدة وبلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية. |
On a procédé à l'harmonisation des indices des prix à la consommation et à une estimation des parités de pouvoir d'achat dans plusieurs pays d'Amérique centrale et en République dominicaine. | UN | وجرى تنفيذ مواءمة مؤشرات الأسعار الاستهلاكية وتقدير تعادلات القوة الشرائية لبلدان مختلفة في أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية. |
Étude sur le programme de développement et la croissance en Amérique centrale hors Traité de libre-échange entre les États-Unis, les pays d'Amérique centrale et la République dominicaine | UN | دراسة عن برنامج التنمية والنمو في أمريكا الوسطى فيما بعد اتفاق التجارة الحرة المبرم بين الولايات المتحدة وبلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية |
Étude sur la politique commerciale et la réforme économique dans le cadre du Traité de libre-échange entre les États-Unis, les pays d'Amérique centrale et la République dominicaine | UN | دراسة عن السياسة التجارية والإصلاح الاقتصادي في إطار اتفاق التجارة الحرة المبرم بين الولايات المتحدة وبلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية |
En 2007, les deux premières procédures engagées portaient sur des violations présumées du Traité de libreéchange entre les ÉtatsUnis, les pays d'Amérique centrale et la République dominicaine (CAFTADR). | UN | وفي عام 2007، سُجلت أولى قضيتين استناداً إلى ادعاء وقوع انتهاكات لاتفاق التجارة الحرة لمنطقة أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية والولايات المتحدة. |
À cet égard, les pays d'Amérique centrale et la République dominicaine s'accordent à penser que la culture de paix doit se construire au jour le jour, quotidiennement. | UN | وفي هذا الصدد، تتفق بلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية مع الرأي القائل بأن ثقافة السلام يجب بناؤها يوماً بعد يوم. |
C'est dans ce cadre que le Système d'intégration de l'Amérique centrale et la République dominicaine ont mis en oeuvre des programmes nationaux de lutte contre le sida, dont certains ont été révisés au cours de l'année. | UN | ولتلك الأسباب، بدأت حكومات منظومة التكامل بين بلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية بتنفيذ برامج وطنية تتعلق بالإيدز، بعضها نقح هذا العام. |
1. Les pays d'Amérique centrale et la République dominicaine partagent les préoccupations de la communauté internationale face à l'aggravation de la situation en Iraq, qui constitue une menace sérieuse pour la paix et la sécurité internationales. | UN | ١ - تشاطر بلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية المجتمع الدولي قلقه إزاء الوضع المتفاقم في العراق، الذي يشكل تهديدا خطيرا للسلام واﻷمن الدوليين. |
Les pays d’Amérique centrale et la République dominicaine ont pour leur part appuyé toutes les étapes du processus de création : d’abord la résolution priant la Commission du droit international d’élaborer un projet de statut; ensuite les travaux des différentes sessions du Comité préparatoire; enfin, la Conférence de Rome elle-même, qui a adopté le texte final du Statut. | UN | وساندت بلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية جميع مراحل عملية إنشاء المحكمة: أولا باتخاذها لقرار يلتمس من لجنة القانون الدولي وضع مشروع نظام أساسي؛ ثم بمشاركتها في أعمال شتى دورات اللجنة التحضيرية؛ وأخيرا بمشاركتها في مؤتمر روما نفسه، الذي اعتمد النص النهائي للنظام الأساسي. |
3. L'apport de ressources financières aux entreprises, notamment d'Amérique du Nord, qui ont des activités dans les pays du Système, dans le cadre du Traité de libre-échange entre les États-Unis, les pays d'Amérique centrale et la République dominicaine. | UN | 3 - تقديم الموارد المالية لشركات الولايات المتحدة وغيرها، العاملة في بلدان المنظومة في إطار اتفاق التجارة الحرة المبرم بين الولايات المتحدة وبلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية. |
Ces dernières années, les États-Unis avaient contribué financièrement au renforcement de la coopération en matière d'environnement, à une meilleure application de la législation forestière et à une meilleure gouvernance dans le cadre de l'accord de libre-échange conclu entre les États-Unis et l'Amérique centrale et la République dominicaine. | UN | وقدّمت الولايات المتحدة في السنوات الأخيرة مساهمات مالية لتعزيز التعاون في الشؤون البيئية وتحسين إنفاذ القوانين المتعلقة بالغابات وإدارتها في إطار اتفاق التجارة الحرة الذي أبرمته الولايات المتحدة مع أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية. |
Ils ont aussi mis en exergue l'importance de l'intégration régionale, ainsi que les efforts considérables du Guatemala pour renforcer ses liens commerciaux avec les partenaires commerciaux clefs en se joignant à l'Accord de libre-échange entre l'Amérique centrale et la République dominicaine (DR-CAFTA) et en négociant d'autres accords bilatéraux. | UN | وأبرزت أيضاً أهمية التكامل الإقليمي والخطوات الكبيرة التي قامت بها غواتيمالا لتوطيد روابطها التجارية مع الشركاء التجاريين الرئيسيين عبر الانضمام إلى اتفاق التجارة الحرة بين الولايات المتحدة وبلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية والتفاوض على اتفاقات ثنائية أخرى. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole au représentant d'El Salvador, qui va intervenir au nom des pays d'Amérique centrale et de la République dominicaine. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لممثل السلفادور الذي سيتكلم باسم بلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية. |
En mai 2008, les ministères de l'éducation de l'Amérique centrale et de la République dominicaine ainsi que d'autres autorités nationales ont approuvé le Cadre régional stratégique pour l'éducation à la prévention des catastrophes qui doit réguler le secteur de l'éducation dans toute l'Amérique centrale et en République dominicaine. | UN | 32 - وفي أيار/مايو 2008، وافقت وزارات التعليم في أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية وغيرها من السلطات الوطنية على إطار العمل الاستراتيجي الإقليمي للتعليم بشأن الحد من مخاطر الكوارث لتنظيم قطاع التعليم في جميع أنحاء أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية. |
Des déclarations sont faites par le représentant d'El Salvador (au nom des pays de l'Amérique centrale et de la République dominicaine) et S.E. Mme Irina Khakamada, Vice-Présidente de la Douma d'État de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie. | UN | أدلى ببيان كل من ممثل السلفادور (باسم بلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية) وسعادة السيدة إيرينا خاكامادا، نائبة رئيس مجلس النواب (الدوما) التابع للجمعية الاتحادية في الاتحاد الروسي. |
Le point 10 de la Déclaration finale de la neuvième Conférence des partis politiques d'Amérique centrale et de la République dominicaine énonce l'engagement pris d'appuyer ces résolutions. | UN | وأعربت النقطة 10 من الإعلان الختامي للمؤتمر الحادي عشر للأحزاب السياسية لأمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية() عن تعهدا بدعم هذه القرارات. |
M. Sevilla Somoza (Nicaragua) (parle en espagnol) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des pays d'Amérique centrale et de la République dominicaine. | UN | السيد سيفيا ساموزا ( نيكاراغوا) (تكلم بالإسبانية): يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن بلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية. |
Ce feuilleton sera diffusé au Nicaragua, dans d'autres pays d'Amérique centrale et en République dominicaine en juillet 2011. | UN | وسيذاع المسلسل في نيكاراغوا وكذلك في أجزاء أخرى من أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية في تموز/يوليه 2011. |