"الوسطى والغربية" - Translation from Arabic to French

    • centrale et occidentale
        
    • centrales et occidentales
        
    • centre et de l'ouest
        
    • centrale et Afrique de l'Ouest
        
    • centre et l'ouest
        
    • centrale et en Asie occidentale
        
    • le centre et l
        
    Un orateur a indiqué que le trafic d'héroïne passant par la route septentrionale de la Mer noire à destination des pays d'Europe centrale et occidentale prenait de l'ampleur. UN وأشار أحد المتكلمين إلى تزايد تهريب الهيروين إلى بلدان أوروبا الوسطى والغربية عبر درب البحر الأسود الشمالي.
    Les États d'Europe de l'Est et du Sud-Est se sont rapprochés du niveau observé en Europe centrale et occidentale. UN وتقترب دول شرق وجنوب شرق أوروبا من المستوى الذي سجلته بلدان أوروبا الوسطى والغربية.
    Les pays d'Europe de l'Est et du SudEst se sont rapprochés du niveau relevé en Europe centrale et occidentale. UN واقترب المستوى المسجل في بلدان شرق وجنوب شرق أوروبا من المستوى المسجل في أوروبا الوسطى والغربية.
    Le jour des élections, on a observé dans plusieurs districts des collines centrales et occidentales ainsi que dans l'est et le centre du Teraï des actes d'intimidation, des enlèvements, des agressions et des cas de fraude électorale, qui ont parfois débouché sur des affrontements entre partis politiques. UN ولوحظ في ذلك اليوم حدوث علميات ترهيب واختطاف وتزوير انتخابي في عدة مقاطعات في منطقتي التلال الوسطى والغربية وفي السهول الشرقية والوسطى، وأدت هذه العمليات أحياناً إلى مواجهات بين الأحزاب السياسية.
    Les provinces du centre et de l'ouest, les zones du nord—est et de l'est ainsi que les provinces côtières seraient particulièrement affectées par les transformations sociales. UN ويقال إن المقاطعات الوسطى والغربية ومنطقتي شمال شرق كينيا وشرقها، فضلاً عن المقاطعات الساحلية، هي بوجه خاص أكثر المناطق تأثراً بالتحول الاجتماعي.
    Europe centrale et occidentale: mise en œuvre d'interventions de prévention, choix de périodes redditionnelles UN أوروبا الوسطى والغربية: تنفيذ تدخلات الوقاية، فترات إبلاغ مختارة
    Europe centrale et occidentale: mise en œuvre de mesures de traitement et de réadaptation, choix de périodes redditionnelles UN أوروبا الوسطى والغربية: تنفيذ العلاج وإعادة التأهيل، فترات إبلاغ مختارة
    Europe centrale et occidentale: mise en œuvre de mesures de réduction des effets nocifs sur la santé et des conséquences sociales, choix de périodes redditionnelles UN أوروبا الوسطى والغربية: تنفيذ التدابير الرامية إلى الحدّ من العواقب الصحية
    Europe centrale et occidentale: Déploiement d'efforts pour travailler auprès des groupes de population vulnérables ou spéciaux, par période redditionnelle UN أوروبا الوسطى والغربية: تنفيذ جهود العمل مع الفئات المعرّضة للخطر
    Europe centrale et occidentale: Réponses des médias et campagne publiques, par période redditionnelle UN أوروبا الوسطى والغربية: استجابات وسائط الإعلام وحملات توعية الجماهير،
    Europe centrale et occidentale: Mise en œuvre de réponses politiques et stratégiques, par période redditionnelle UN أوروبا الوسطى والغربية: تنفيذ الاستجابات السياساتية والاستراتيجية،
    Europe centrale et occidentale: Mise en œuvre de réponses multisectorielles et de mécanismes de mise en réseau, par période redditionnelle UN أوروبا الوسطى والغربية: تنفيذ الاستجابات المتعددة القطاعات
    Europe centrale et occidentale: Disponibilité de mécanismes permettant d'évaluer l'abus de drogues, par période redditionnelle UN أوروبا الوسطى والغربية: توافر آليات لتقدير مدى تعاطي المخدرات،
    Europe centrale et occidentale: Mise en œuvre de mesures visant l'évaluation et l'incorporation des enseignements, par période redditionnelle UN أوروبا الوسطى والغربية: تنفيذ التدابير المتعلقة بتقييم الدروس المستفادة
    Avant l'imposition des sanctions, 65 % de l'ensemble du commerce extérieur de la Bulgarie avec l'Europe centrale et occidentale passaient par la Yougoslavie. UN وقبل فرض الجزاءات، كان ٦٥ في المائة من إجمالي تجارة بلغاريا الخارجية مع أوروبا الوسطى والغربية تُنقل عن طريق يوغوسلافيا.
    Séminaire régional pour l'Asie centrale et occidentale* UN الحلقة الدراسية الإقليمية لبلدان آسيا الوسطى والغربية*
    L'importance des services de réinsertion sociale est demeurée stable en Europe centrale et occidentale; l'Afrique subsaharienne, l'Afrique du Nord et le MoyenOrient ont signalé une réduction du champ d'action de ces services. UN ولم تتغير نسبة التغطية في أوروبا الوسطى والغربية. وأفادت أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وشمال أفريقيا والشرق الأوسط، عن تراجع في نسبة خدمات إعادة الإدماج الاجتماعي. توجيه الرسائل المناسبة
    Au niveau sous-régional, les États ayant le plus progressé dans l'application du Plan d'application entre 1998 et 2007 étaient situés en Océanie, en Amérique du Nord, en Asie de l'Est et du Sud-Est, et en Europe centrale et occidentale. UN وعلى صعيد المناطق الفرعية، كانت الدول التي حقّقت أقصى نجاح في تنفيذ خطة العمل بين سنتي 1998 و2007 هي تلك الواقعة في أوقيانوسيا وأمريكا الشمالية وشرق آسيا وجنوب شرقها، وأوروبا الوسطى والغربية.
    En particulier, les zones frontalières montagneuses, arides, situées à haute altitude, et qui sont éloignées des régions centrales et occidentales souffrent en raison de conditions naturelles défavorables, d'une infrastructure insuffisante, d'une faible productivité et d'un accès très limité à l'information. UN وبصفة خاصة، فإن المناطق الجبلية والقاحلة والمرتفعة ومناطق الحدود النائية في الأقاليم الوسطى والغربية تعاني من الظروف الطبيعية السيئة، والبنية التحتية غير الكافية، والإنتاجية المنخفضة، والإمكانية المحدودة جدا للوصول إلى المعلومات.
    Les régions côtières chinoises et quelques-unes des grandes villes et des villes de taille moyenne sont florissantes après s'être modernisées, mais de nombreuses régions du centre et de l'ouest de la Chine ainsi que les vastes régions rurales sont encore sous-développées. UN وتزدهر مناطق الصين الساحلية وبعض المدن الكبيرة والمتوسطة الحجم بعد التحديث، ولكن العديد من الأماكن في المناطق الوسطى والغربية والمناطق الريفية الشاسعة لا يزال متخلفا إلى حد ما.
    Afrique centrale et Afrique de l'Ouest UN أفريقيا الوسطى والغربية
    Elle a légèrement reculé dans le centre et l’ouest, où les revenus ont augmenté du fait de la libéralisation du secteur de la production et de la commercialisation du café. UN وقد تحققت بعض المكاسب في الحد من وطأة الفقر في المنطقتين الوسطى والغربية حيث ازدادت الدخول نتيجة تحرير السياسات المتصلة بإنتاج البن وبيعه.
    Ce programme a été appliqué en Afrique de l'Est et en Afrique australe ainsi qu'en Asie centrale et en Asie occidentale. UN وقد نُفذ برنامج التقدير العالمي في شرقي افريقيا وجنوبيها وفي آسيا الوسطى والغربية.
    Les investissements dans le centre et l'ouest du pays étaient encouragés. La CNUCED devrait continuer à jouer un rôle positif en servant de centre d'échange de données d'expérience entre les pays dans le domaine des IDE. UN واختتم كلمته قائلا إنه يجري تشجيع الاستثمارات في المناطق الوسطى والغربية من البلاد وإنه ينبغي لﻷونكتاد أن يواصل القيام بدور ايجابي في توفير محفل تتبادل فيه البلدان خبراتها في مجال سياسة الاستثمار اﻷجنبي المباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more