"الوسطى وبلدان" - Translation from Arabic to French

    • centrale et d
        
    • centrale et les pays
        
    • centrale et ceux
        
    • centrale et des pays
        
    • centrale et dans les pays
        
    Nous serons également présents à la prochaine réunion Tuxtla II et nous participerons aux discussions entre l'Amérique centrale et d'autres pays ou groupements régionaux. UN وسنحضر اجتماع توكستلا الثاني الذي سيعقد قريبا والمحادثات التي ستجري بين بلدان أمريكا الوسطى وبلدان ومجموعات إقليمية أخرى.
    Les pays d'Europe orientale, du Caucase, d'Asie centrale et d'Europe du Sud-Est doivent améliorer leurs processus de production de statistiques et établir des indicateurs sur l'environnement et le développement durable. UN ولذلك، يجدر ببلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وبلدان جنوب شرق أوروبا أن تحسّن العمليات الإحصائية لإنتاج مؤشرات للتنمية البيئية والتنمية المستدامة.
    La CEE s'attache à renforcer les moyens dont disposent les systèmes statistiques nationaux des pays d'Europe orientale, du Caucase, d'Asie centrale et d'Europe du Sud pour appliquer les normes et lignes directrices internationales. UN 34 - تعمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا من أجل تعزيز قدرة النظم الإحصائية الوطنية في بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وبلدان جنوب شرق أوروبا على الأخذ بالمعايير والمبادئ التوجيهية الدولية.
    Contributions annoncées pour 2009 Contributions annoncées pour 2010 Participation des femmes à la vie politique locale dans les pays d'Amérique centrale et les pays andins UN المشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي في بلدان أمريكا الوسطى وبلدان منطقة جبال الآنديس
    La CNUCED a également soutenu des échanges de vues et des études de cas pour examiner les possibilités d'accroître la production et l'exportation des produits issus de l'agriculture biologique dans les pays d'Amérique centrale et les pays hispanophones des Caraïbes. UN ودعم الأونكتاد أيضاً حوارات السياسات ودراسات الحالات الإفرادية الرامية إلى بحث الفرص المتاحة لزيادة إنتاج وتصدير منتجات الزراعة العضوية في أمريكا الوسطى وبلدان الكاريبي الناطقة بالإسبانية.
    Pour éviter tout repli de ces organisations vers les autres pays de la région, ils coopèrent aussi avec les pays d'Amérique centrale et ceux des Caraïbes. UN وحتى لا تجد هذه المنظمات ملاذا تلجأ إليه في بلدان المنطقة الأخرى، تتعاون الولايات المتحدة أيضا مع بلدان أمريكا الوسطى وبلدان منطقة البحر الكاريبي.
    Tableau 4. Adhésion des pays d'Asie centrale et des pays de transit voisins UN الجدول 4- بلدان آسيا الوسطى وبلدان المرور العابر المجاورة لها المنضمة إلى
    L'objectif principal de cette initiative commune était d'améliorer la production de données sur l'environnement et de promouvoir la comparabilité des statistiques de l'environnement dans les pays d'Europe de l'Est et d'Asie centrale et dans les pays d'Europe du Sud. UN والهدف الرئيسي من هذا النشاط المشترك هو النهوض بعملية إنتاج البيانات البيئية وتعزيز قابلية المقارنة لدى الإحصاءات البيئية في بلدان أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى وبلدان جنوب شرق أوروبا.
    D'après une évaluation menée en 2003, les pays d'Europe orientale, du Caucase, d'Asie centrale et d'Europe du Sud-Est déployaient des efforts considérables pour produire des statistiques ventilées par sexe à intervalles réguliers mais manquaient de données. UN 54 - ووفقا لأحد التقييمات التي أُجريت في عام 2003 لبلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وبلدان جنوب شرق أوروبا، كانت المنطقة تكافح من أجل وضع إحصاءات جنسانية عادية، لكنّ الثغرات في البيانات ظلت قائمة.
    Les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement étant principalement destinés aux pays les moins avancés, ils ne s'appliquent pas toujours aux pays d'Europe orientale, du Caucase, d'Asie centrale et d'Europe du Sud-Est. UN 57 - ولما كانت مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية موجهة إلى أقل البلدان نموا، فإنّها لا تكون دائما مجدية بالنسبة لبلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وبلدان جنوب شرق أوروبا.
    Malgré les progrès notables réalisés par les pays d'Europe orientale, du Caucase, d'Asie centrale et d'Europe du Sud-Est, la disponibilité et la qualité des données utilisées pour les indicateurs liés aux objectifs du Millénaire pour le développement continuent de poser problème. UN 56 - ويظلّ مدى توافر البيانات وجودتها يطرح إشكالا بالنسبة لمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك على الرغم من التقدم الكبير التي أحرزته بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وبلدان جنوب شرق أوروبا.
    Il assure la transmission instantanée et sécurisée d'informations qui permettent aux différents partenaires de savoir qui fait quoi, où et comment en matière de lutte contre les stupéfiants en Afghanistan, en Fédération de Russie, en Iran (République islamique d'), au Pakistan et dans les pays d'Asie centrale et d'Europe du Sud-Est. UN وتزود الشركاء على نحو فوري مأمون بمعلومات عن كل ما يقع من أمور في ميدان مكافحة المخدرات، من حيث الأفراد والمواقع والوسائل، في الاتحاد الروسي، وأفغانستان، وإيران (جمهورية-إسلامية)، وباكستان، وفي بلدان آسيا الوسطى وبلدان جنوب شرقي أوروبا.
    Il assure la transmission instantanée et sécurisée d'informations qui permettent aux différents partenaires de savoir qui fait quoi, où et comment en matière de lutte contre les stupéfiants en Afghanistan, en Fédération de Russie, en Iran (République islamique d'), au Pakistan et dans les pays d'Asie centrale et d'Europe du Sud-Est. UN وهذه الأداة تزوّد الشركاء على نحو مأمون وفوري بمعلومات عمّا تفعله كل جهة معنية مكافحة المخدرات في الاتحاد الروسي وأفغانستان وإيران (جمهورية-الإسلامية) وباكستان وبلدان آسيا الوسطى وبلدان جنوب شرقي أوروبا، وأين وكيف تفعل ذلك.
    a Y compris l'Europe occidentale et centrale, l'Europe du Sud-Est, l'Asie centrale et les pays transcaucasiens et l'Asie de l'Est et du Sud-Est. UN (أ) بما في ذلك أوروبا الغربية والوسطى، وجنوب شرق أوروبا، وآسيا الوسطى وبلدان ما وراء القوقاز وشرق آسيا وجنوبها الشرقي.
    35. Dans le cadre de l'élément du projet DFIDII concernant l'Amérique centrale et les pays hispanophones des Caraïbes, la CNUCED a aidé à organiser des débats et a commandé un certain nombre d'études de cas afin d'étudier les possibilités d'augmenter la production et les exportations de produits issus de l'agriculture biologique et de définir des politiques permettant de soutenir ces efforts aux niveaux national et régional. UN 35- وفي إطار المشروع الثاني لوزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة، المتعلق بأمريكا الوسطى وبلدان الكاريبي الناطقة بالإسبانية، وفر الأونكتاد الدعم للحوارات المتعلقة بالسياسات وكلف بإجراء عدد من دراسات الحالة لدراسة إمكانيات زيادة إنتاج وتصدير منتجات الزراعة العضوية، بالإضافة إلى تحديد السياسات الملائمة على المستويين الوطني والإقليمي لدعم هذه الجهود.
    Au premier stade de la mise en œuvre de la Stratégie, il sera indispensable de fournir une aide financière à certaines parties de la région, en particulier les pays de l'Europe orientale, du Caucase et de l'Asie centrale et ceux de l'Europe du SudEst, pour les aider à lancer le processus. UN وفي المرحلة الأولى من تنفيذ الاستراتيجية، لا بد من تقديم المساعدة المالية إلى بعض جهات المنطقة، ولا سيما بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وبلدان جنوب شرق أوروبا، لمساعدتها في الشروع في العملية.
    54. Dans le cas de l'Amérique centrale et des pays hispanophones des Caraïbes, la CNUCED a contribué à des débats et a fait réaliser des études de cas, afin d'examiner les possibilités d'augmenter la production et les exportations de produits issus de l'agriculture biologique et de définir des politiques permettant de soutenir ces efforts aux niveaux national et régional. UN 54- وفي إطار دعم بلدان أمريكا الوسطى وبلدان الكاريبي الناطقة بالإسبانية، قدم الأونكتاد مساعدة في إجراء الحوارات في مجال السياسة العامة وطلب إجراء عدد من دراسات الحالات الإفرادية لبحث الفرص المتاحة لتوسيع إنتاج وتصدير المنتجات الزراعية العضوية، وكذلك لتحديد السياسات المناسبة على المستويين الوطني والإقليمي لدعم هذه الجهود.
    Aussi, le fléchissement de la demande en Europe occidentale a-t-il eu des répercussions proportionnellement moindres sur les exportations des pays de l'Europe de l'Est [chap. 3.5 ii)]. Alors qu'en 2001 le volume total des importations d'Europe occidentale a augmenté d'un peu plus de 1 %, le volume des exportations totales des pays d'Europe centrale et des pays baltes a augmenté de quelque 11 %. UN ولذلك أثرت النتائج السلبية على أوروبا الشرقية الناجمة من ضعف طلب أوروبا الغربية تأثيرا أقل شأنا على صادرات أوروبا الشرقية (الفصل 3-5 `2 ' ) فيما ازداد الحجم الكلي لواردات أوروبا الغربية في عام 2001 بنسبة تزيد قليلا على 1 في المائة، وازداد حجم الصادرات الإجمالية من بلدان أوروبا الوسطى وبلدان بحر البلطيق بما يقرب من 11 في المائة.
    Alors que les concentrations médianes les plus élevées de polluants organiques persistants analysés ont été trouvées en Europe méridionale et dans la Fédération de Russie, les concentrations les plus faibles ont été mesurées en Europe centrale et dans les pays baltes. UN ففي حين وجدت أعلى المستويات المتوسطة للملوثات العضوية الثابتة التي خضعت للدراسة في جنوبي أوروبا والاتحاد الروسي، قيست أدنى القيم في أوروبا الوسطى وبلدان البلطيق.
    Session spéciale de la Commission économique pour l'Europe, de l'Association européenne de libre-échange, d'EUROSTAT et de la Division de statistique consacrée à la mise en œuvre du Système de comptabilité nationale 2008 dans le groupe des pays d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale et dans les pays d'Europe du Sud-Est, Genève, 6 mai 2014 (voir http:// www.unece.org/index.php?id=33337#/) UN الدورة الاستثنائية للجنة الاقتصادية لأوروبا/الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة/المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية/شعبة الإحصاءات بشأن تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008 في منطقة أوروبا الشرقية والقوقاز ومجموعة بلدان آسيا الوسطى وبلدان جنوب شرق أوروبا، جنيف، 6 أيار/مايو 2014 (انظر الموقع www.unece.org/index.php?id=33337#/)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more