"الوسطى ومنطقة القوقاز" - Translation from Arabic to French

    • centrale et du Caucase
        
    • centrale et dans le Caucase
        
    • centrale et de la région du Caucase
        
    • centrale et de Transcaucasie
        
    Document final du Séminaire d'Antalya pour la région de l'Asie centrale et du Caucase sur la coopération internationale contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée UN الوثيقة الختامية لحلقة أنطاليا التدريبية الإقليمية لآسيا الوسطى ومنطقة القوقاز بشأن التعاون الدولي ضد الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية
    En promouvant des relations et une solidarité approfondies entre les pays de langue turcique, il constitue un nouvel instrument régional d'enrichissement de la coopération internationale dans les régions d'Asie centrale et du Caucase. UN وإن المجلس يعمل، من خلال دوره في التشجيع على تعميق العلاقات والتضامن بين البلدان الناطقة بالتركية، بمثابة أداة إقليمية جديدة لإثراء التعاون الدولي في آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز.
    En promouvant des relations et une solidarité approfondies entre les pays de langue turcique, il sert d'instrument régional nouveau pour enrichir la coopération internationale dans les régions d'Asie centrale et du Caucase. UN ويعد المجلس، من خلال دوره في تشجيع تعميق العلاقات والتضامن بين الدول الناطقة بالتركية، بمثابة أداة إقليمية جديدة لإثراء التعاون الدولي في آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز.
    En Asie centrale et dans le Caucase la situation est plus contrastée. UN وظهرت صورة مختلطة عن الوضع في آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز.
    En même temps, le maintien de la stabilité et de la sécurité régionales et intérieures en Asie centrale et dans le Caucase nécessite la prospérité économique. UN وفي نفس الوقت، فإن المحافظة على الاستقرار الداخلي واﻹقليمي، وعلى اﻷمن في آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز تتطلب توافر الرخاء الاقتصادي.
    Séminaire sur les cours et tribunaux internationaux pour les praticiens du Moyen-Orient, d'Asie centrale et de la région du Caucase UN حلقة دراسية عن المحاكم الدولية للممارسين من الشرق الأوسط وآسيا الوسطى ومنطقة القوقاز
    Mis à part les huit pays d’Asie centrale et du Caucase pour lesquels on ne dispose d’aucune donnée, les 33 autres pays de la région de l’Asie et du Pacifique ont des données à jour. UN ١٨ - وباستثناء ثمانية بلدان في آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز لا تتوفر معلومات بشأنها، فإن لدى البلدان اﻟ ٣٣ المتبقية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ معلومات مستكملة.
    La CESAP appuie des projets visant à aider des pays d'Asie centrale et du Caucase à renforcer leurs politiques et programmes de réduction de la pauvreté par la création de revenus et d'emplois. UN 56 - ودعمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ المشاريع التي تساعد بلدان في آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز على تحسين فعالية السياسات والبرامج الهادفة إلى الحد من الفقر من خلال إدرار الدخل وتوليد فرص العمل.
    Compte tenu de ce qui précède, le Kazakhstan a accueilli en juin dernier le septième forum des pays d'Asie centrale et du Caucase sur la non-prolifération et le contrôle des exportations, auquel ont également participé des représentants d'autres pays ainsi que des organisations internationales. UN وإن كازاخستان، بعد أن وضعت ذلك في اعتبارها، استضافت في حزيران/يونيه الماضي المنتدى السابع لبلدان آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز لعدم الانتشار ومراقبة الصادرات، الذي حضره أيضا ممثلون من بلدان أخرى ومن المنظمات الدولية.
    La CESAP, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et la Banque asiatique de développement, organise à Almaty (Kazakhstan), en septembre 2001, une réunion sous-régionale pour les pays d'Asie centrale et du Caucase, pour préparer le Sommet mondial pour le développement durable, qui doit se tenir en 2002 à Johannesburg (Afrique du Sud). UN 16- وتنظم اللجنة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومصرف التنمية الآسيوي، اجتماعاً على الصعيد دون الإقليمي في ألماتي، في أيلول/سبتمبر 2001، لبلدان آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز تحضيراً لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي سيعقد في جوهانسبرغ، بجنوب أفريقيا، في عام 2002.
    Les pays d'Asie centrale et du Caucase membres de la CEI sont généralement moins avancés dans leur transition et, à sa cinquante-sixième session, la Commission, s'inspirant des questions soulevées au cours du Séminaire de printemps, a mis l'accent sur certains aspects du développement économique de ces pays. UN ومن بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تعد البلدان الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز أقل البلدان تقدما عموما في عملية الانتقال، ولذلك ركزت اللجنة في دورتها السادسة والخمسين على جوانب التنمية الاقتصادية لهذه البلدان، اعتمادا على المسائل التي نوقشت في الحلقة الدراسية لفصل الربيع.
    f) Un atelier régional sur la coopération internationale contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée a été organisé, à l'intention les pays d'Asie centrale et du Caucase à Antalaya (Turquie) du 23 au 25 février 2004, par le Gouvernement turc et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime travaillant en étroite collaboration. UN (و) حلقة عمل إقليمية لآسيا الوسطى ومنطقة القوقاز بشأن التعاون الدولي ضد الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، عُقدت بتعاون وثيق بين حكومة تركيا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في أنطاليا، تركيا، من 23 إلى 25 شباط/فبراير 2004.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du document adopté à l'issue du Séminaire pour la région de l'Asie centrale et du Caucase sur la coopération internationale contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée, qui s'est tenu à Antalya (Turquie), du 23 au 25 février 2004 (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيه الوثيقة الختامية لحلقة أنطاليا التدريبية الإقليمية لآسيا الوسطى ومنطقة القوقاز بشأن التعاون الدولي ضد الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، المعقودة في الفترة من 23 إلى 25 شباط/فبراير 2004 في أنطاليا، بتركيا (انظر المرفق).
    Des séminaires de suivi sont prévus à partir du deuxième semestre 2000 en Afrique australe, en Europe de l'Est, en Asie centrale et dans le Caucase. UN 53 - ويُعتزم تنظيم حلقات دراسية لأغراض المتابعة في النصف الثاني من عام 2000 وما بعده بالنسبة للجنوب الأفريقي، وأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى ومنطقة القوقاز.
    Elle a organisé des séminaires nationaux sur l'état des programmes de création de revenus et d'emplois en Asie centrale et dans le Caucase au Kirghizistan, en Géorgie, en Arménie et au Tadjikistan en 2006 et un séminaire sous-régional sur le même thème en Arménie en février 2007. UN ونُظمت حلقات دراسية وطنية عن " حالة برامج إدرار الدخل وتوليد فرص العمل في بلدان آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز " في كل من قيرغيزستان وجورجيا وأرمينيا وطاجيكستان في عام 2006، والحلقة الدراسية دون الإقليمية بشأن الموضوع نفسه التي عُقدت في أرمينيا في شباط/فبراير 2007.
    Le Secrétariat international permanent de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire et l'Organisation mondiale du commerce ont organisé ensemble un séminaire régional portant sur l'accord sur les obstacles techniques au commerce en Europe centrale et orientale, en Asie centrale et dans le Caucase, qui a eu lieu à Istanbul les 23 et 24 septembre 2004. UN 6 - اشتركت الأمانة الدولية الدائمة لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود ومنظمة التجارة العالمية في تنظيم حلقة عمل إقليمية بشأن الحواجز التقنية في الاتفاق التجاري لمنطقة وسط وشرق أوروبا وآسيا الوسطى ومنطقة القوقاز يومي 23 و 24 أيلول/سبتمبر 2004.
    On pourrait aussi faire appel à la coopération internationale pour renforcer encore le suivi statistique périodique (actes de l'état civil, causes des décès, statistiques démographiques, recensements de la population et enquêtes par sondage), notamment en Asie centrale et dans le Caucase. UN وينبغي أن يساهم التعاون الدولي أيضا في زيادة تحسين الرصد الروتيني للإحصاءات (تسجيل الوقائع الحيوية وأسباب الوفيات وإحصاءات السكان الحالية وتعدادات السكان وعمليات المسح بالعينات) لا سيما في آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز.
    Séminaire sur les cours et tribunaux internationaux pour les praticiens du Moyen-Orient, d'Asie centrale et de la région du Caucase UN حلقة دراسية عن المحاكم الدولية للممارسين من الشرق الأوسط وآسيا الوسطى ومنطقة القوقاز
    Les autorités compétentes du Bélarus s'emploient à déterminer qui, parmi les quelque 28 000 personnes ayant trouvé asile ces dernières années dans leur pays, dont plus de 10 000 en provenance des pays baltes, 4 000 de la Fédération de Russie et le reste de pays d'Asie centrale et de la région du Caucase, a droit au statut de réfugié. UN ٣٦ - وأردف قائلا إن السلطات المختصة في بيلاروس تقوم بتحديد من ينبغي منحهم مركز اللاجئ من بين ما يقرب من ٠٠٠ ٨٢ شخص طلبوا اللجوء إلى البلد خلال السنوات القليلة السابقة. ويشمل هذا العدد ما يزيد على ١٠ ٠٠٠ شخص من بلدان منطقة البلطيق و ٤ ٠٠٠ شخص من الاتحاد الروسي والباقون من بلدان آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more