"الوصف العام" - Translation from Arabic to French

    • description générale
        
    • description générique
        
    L'objet de la présente note est de proposer la description générale susmentionnée, qui doit être ajoutée au commentaire sur l'article 11. UN والغرض من هذه الورقة هو تقديم اقتراح لذلك الوصف العام المتعلق بالصكوك المالية الإسلامية، تمهيدا لإضافته إلى شرح المادة 11.
    Les mots " autant d'informations " visent notamment, par exemple, la description générale du risque et le type et l'ampleur du dommage auquel un État peut être exposé. UN وتشتمل عبارة " كل ما يمكن تقديمه من المعلومات " ، مثلا، الوصف العام للمخاطر ونوع الضرر الذي قد تتعرض له دولة من الدول ومداه.
    Les mots " autant d'informations " visent notamment, par exemple, la description générale du risque et le type et l'ampleur du dommage auquel un Etat peut être exposé. UN وتشتمل عبارة " كل ما يمكن تقديمه من المعلومات " ، مثلا، الوصف العام للمخاطر ونوع الضرر الذي قد تتعرض له دولة من الدول ومداه.
    On a fait valoir cependant que la description générique ne serait peut-être pas suffisamment large pour englober tous les éléments de la liste, notamment l'ouverture électronique des offres, la publication d'information sur les marchés et l'obligation de placer un document dans une enveloppe scellée. UN ولكن، أُشير إلى أن الوصف العام قد لا يكون واسعا بما فيه الكفاية لكي يشمل جميع البنود المدرجة في القائمة، بما في ذلك فتح باب المناقصات إلكترونيا، ونشر المعلومات المتصلة بالاشتراء، واشتراط أن يكون المستند في ظرف مختوم بختم رسمي.
    28. Par exemple, il faudra peut-être revoir le concept de " description générique " des biens grevés lorsqu'il s'applique à l'inscription de la propriété intellectuelle sur un registre spécialisé. UN 28- على سبيل المثال، قد يلزم تعديل مفهوم الوصف العام للموجودات المرهونة عند تطبيقه على تسجيل الممتلكات الفكرية في سجل متخصص.
    Il soumet notamment une description générale : UN وينبغي أن يتضمن هذا الوصف العام ما يلي:
    On a fait observer que la description générale des biens grevés facilitait leur affectation en garantie d'un crédit et constituait une exigence minimale, qui laissait toujours aux parties la liberté de les décrire de manière précise, si elles le souhaitaient. UN ولوحظ أن الوصف العام للموجودات المرهونة يُيسّر استخدامها كضمان للائتمان ويُعتبر معيارا أدنى، على أن تُترك للطرفين دائما مسألة وصف الموجودات المرهونة على وجه التحديد، إذا ما رغبا في ذلك.
    description générale Titre et référence UN الوصف العام العنوان والمرجع
    description générale Titre et référence UN الوصف العام العنوان والمرجع
    A. description générale et exemples d'organes et programmes de défense des droits de l'homme des États, des collectivités locales, des tribus UN ألف- الوصف العام وأمثلة عن منظمات وبرامج حقوق الإنسان الولائية والمحلية والقبلية والإقليمية
    Cette description générale de l'emploi des EPI au Burkina Faso pour tous les pesticides ne renseigne pas sur la façon dont les produits contenant du paraquat sont généralement appliqués. UN هذا الوصف العام لاستخدام معدات الحماية الشخصية في بوركينا فاسو بالنسبة إلى جميع مبيدات الآفات لا يفيد في وصف الاستخدام النموذجي لمنتجات الباراكوات.
    Cette description générale de l'emploi des EPI au Burkina Faso pour tous les pesticides ne renseigne pas sur la façon dont les produits contenant du paraquat sont généralement appliqués. UN هذا الوصف العام لاستخدام معدات الحماية الشخصية في بوركينا فاسو بالنسبة إلى جميع مبيدات الآفات لا يفيد في وصف الاستخدام النموذجي لمنتجات الباراكوات.
    5. description générale et mission de l’engin spatial : UN ٥ - الوصف العام ومهمة الجسم الفضائي :
    description générale des mesures UN الوصف العام للخطوات
    description générale de l'objet spatial: MAQSat-H est une charge utile expérimentale dont l'objectif premier est de tester le lanceur durant ce vol de qualification. UN نقطة الحضيض: MAQSat-H حمولة تجريبية هدفها الأولي هو اختبار مركبة الاطلاق خلال هذه الرحلة التأهيلية. الوصف العام للجسم الفضائي:
    Il importe aussi de se référer à la description générale du fonctionnement de la Belgique faite dans son document de base commun (HRI/CORE/BEL/2011), qui a été soumis le 29 juillet 2011 et actualisé au mois de juillet 2012. UN ومن المهم أيضاً الإشارة إلى الوصف العام لأداء بلجيكا الوارد في وثيقتها الأساسية المشتركة (HRI/CORE/BEL/2011)، التي قُدمت في 29 تموز/يوليه 2011 وحُدّثت في تموز/يوليه 2012.
    5. description générale et mission de l’engin spatial: Satellite de radiotélédiffusion et de communication de données équipé de 15 répéteurs d’une grande puissance isotropique rayonnée équivalente (PIRE). UN ٥ - الوصف العام ومهمة الجسم الفضائي : ساتل للبث التلفزي والاذاعي وارسال البيانات . لديه ٥١ جهازا مرسلا - مجاوبا " EIRP " )بطاقة إشعاعية متناحية الفعالية( .
    b) Sauf disposition contraire de la loi, une description générique qui renvoie à l'ensemble des biens d'une catégorie de biens meubles désigne tous les biens actuels et futurs du constituant dans la catégorie spécifiée; et UN (ب) يشمل الوصف العام لجميع الموجودات المندرجة ضمن فئة معيّنة من الموجودات المنقولة جميعَ موجودات المانح الحالية والآجلة ضمن تلك الفئة، ما لم ينصّ القانون على خلاف ذلك؛
    c) Sauf disposition contraire de la loi, une description générique qui renvoie à l'ensemble des biens meubles du constituant désigne tous les biens meubles actuels et futurs du constituant. UN (ج) يشمل الوصف العام لجميع موجودات المانح المنقولة جميعَ موجودات المانح المنقولة الحالية والآجلة، ما لم ينصّ القانون على خلاف ذلك.
    Une description générique est de fait nécessaire pour assurer l'inscription d'une sûreté sur des biens acquis après sa constitution et sur des catégories de biens renouvelables comme les stocks ou les créances (voir A/CN.9/631, recommandation 64). UN والواقع أن الوصف العام ضروري لكفالة التسجيل الكفء لحق ضماني يمنح بالنسبة للموجودات لاحقا والفئات الدوّارة منها، مثل المخزونات أو المستحقات (انظر A/CN.9/631، التوصية 64).
    a) description générique des biens grevés UN (أ) الوصف العام للموجودات المرهونة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more