"الوصلات الناقصة" - Translation from Arabic to French

    • les tronçons manquants
        
    • des tronçons manquants
        
    • chaînons manquants
        
    • de tronçons manquants
        
    • des chaînons manquant
        
    • des maillons manquants
        
    Les partenaires de développement, quant à eux, devraient aider les pays en développement sans littoral à développer et entretenir leurs infrastructures, notamment pour terminer les tronçons manquants, en les faisant profiter de leur expérience en matière de développement du transit. UN والشركاء الإنمائيون مدعوون إلى دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية في مجال تطوير الهياكل الأساسية وصيانتها، بما في ذلك إكمال الوصلات الناقصة وتبادل الخبرات بشأن تطوير النقل العابر.
    L'étude qui a pour objet de favoriser le développement et la modernisation du réseau routier, vise à déterminer les tronçons manquants et les tronçons des réseaux de transport régionaux et sous-régionaux qui ne répondent pas aux normes en vigueur. UN وتركز الدراسة، التي تسعى إلى تعزيز تطوير شبكة الطرق والنهوض بها، على تحديد الوصلات الناقصة والأجزاء دون المستوى في شبكات النقل الإقليمية ودون الإقليمية.
    La communauté de l'Afrique de l'Est est la sous-région où le réseau routier est le mieux intégré et où les tronçons manquants sont, en proportion, les moins nombreux : 523 kilomètres sur un total de 3 841 kilomètres, soit 14 %. UN وتعد شبكة الطرق البرية في بلدان جماعة شرق أفريقيا الأكثر تكاملا، حيث أن نصيبها من الوصلات الناقصة هو الأصغر، إذ لا يتجاوز طول هذه الوصلات 523 كلم من أصل الطول الكلي للشبكة البالغ 841 3 كلم، أي بنسبة 14 في المائة.
    :: Construction des tronçons manquants des couloirs prioritaires pour lesquels des ressources ont été mobilisées; UN :: إكمال الوصلات الناقصة التي تم بالفعل تحديدها في الممرات ذات الأولوية والتي تمت تعبئة الموارد لها
    a) Identifier les principaux chaînons manquants en Afrique, en Asie et en Amérique latine, en consultation avec les commissions régionales et autres organisations sous-régionales, régionales et internationales compétentes; UN (أ) تحديد الوصلات الناقصة الرئيسية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية بالتشاور مع اللجان الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية الأخرى ذات الصلة؛
    Des progrès ont été réalisés dans la planification et la construction de tronçons manquants en Azerbaïdjan, en Mongolie, en Ouzbékistan et en République démocratique populaire lao. UN وقد أحرز بعض التقدم في تخطيط وبناء الوصلات الناقصة في أذربيجان وأوزبكستان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ومنغوليا.
    e) Achèvement des chaînons manquant dans les réseaux ferroviaires des pays concernés; UN (ه) استكمال الوصلات الناقصة في شبكات السكك الحديدية في البلدان المعنية؛
    Ce programme continue à chercher à résoudre les problèmes qui se posent aux pays africains sans littoral, notamment en cherchant à achever les tronçons manquants du réseau routier transafricain, le développement d'itinéraires de transit et la réduction des obstacles non physiques. UN ويواصل البرنامج بذل جهوده لمعالجة المسائل المتصلة بدعم بلدان أفريقيا غير الساحلية، بما في ذلك تكملة الوصلات الناقصة في شبكات الطرق الرئيسية العابرة لأفريقيا، وتطوير ممرات العبور، وتقليص الحواجز غير المادية.
    Il décrit plusieurs objectifs spécifiques, à savoir améliorer considérablement la qualité des routes, notamment en augmentant la part des voies bitumées, moderniser et étendre le réseau de chemin de fer dans les pays en développement sans littoral qui en ont besoin et terminer les tronçons manquants sur le réseau routier et ferroviaire régional de transport. UN ويضع أهدافًا محددة، هي تحسين الطرق، بما في ذلك زيادة نسبة الطرق المعبدة؛ وتوسيع الهياكل الأساسية للسكك الحديدية في البلدان النامية غير الساحلية وتحديثها، حيثما توجد؛ وإكمال الوصلات الناقصة في الطرق البرية والسكك الحديدية الإقليمية في شبكات النقل العابر.
    c) Terminer les tronçons manquants sur le réseau routier et ferroviaire régional de transport. UN (ج) إكمال الوصلات الناقصة في شبكات النقل العابر الإقليمية للطرق البرية والسكك الحديدية.
    d) Fournir aux pays en développement sans littoral l'assistance dont ils ont besoin pour terminer les tronçons manquants sur les réseaux routier et ferroviaire. UN (د) تقديم المساعدة إلى البلدان النامية غير الساحلية في استكمال الوصلات الناقصة في شبكات الطرق وخطوط السكك الحديدية.
    c) Terminer les tronçons manquants sur le réseau routier et ferroviaire régional de transport. UN (ج) إكمال الوصلات الناقصة في شبكات النقل العابر الإقليمية للطرق البرية والسكك الحديدية.
    c) Terminer les tronçons manquants sur le réseau routier et ferroviaire régional de transport. UN (ج) إكمال الوصلات الناقصة في شبكات النقل العابر الإقليمية للطرق البرية والسكك الحديدية.
    Il faut s'occuper d'urgence de construire les tronçons manquants et les réseaux de routes, de voies ferrées et de cours d'eau navigables doivent être améliorés de façon à garantir la continuité des moyens de transport dans le pays concerné et à travers ses frontières. UN وتحتاج الوصلات الناقصة إلى معالجة في أسرع وقت ممكن، كما ينبغي الارتقاء بمستوى الطرق والسكك الحديدية والطرق المائية الداخلية على النحو الذي يضمن وجود شبكات بنية تحتية سليمة للنقل داخل البلد وعبر الحدود.
    c) Créer des réseaux de transport en transit suffisants et construire les tronçons manquants pour desservir les pays en développement sans littoral; UN (ج) تطوير شبكات البنية التحتية الملائمة في قطاع النقل العابر، واستكمال الوصلات الناقصة التي تربط بين البلدان النامية غير الساحلية؛
    c) Continuer de fournir aux pays en développement sans littoral l'assistance dont ils ont besoin pour terminer les tronçons manquants sur les réseaux routier et ferroviaire. UN (ج) مواصلة تقديم المساعدة إلى البلدان النامية غير الساحلية في استكمال الوصلات الناقصة في خطوط السكك الحديدية وشبكات الطرق، حسب الاقتضاء.
    Toutefois, les principaux problèmes demeurent la construction des tronçons manquants, qui représentent 9 % du réseau, et l'harmonisation de diverses normes touchant à l'infrastructure, notamment l'écartement des rails. UN بيد أن التحدي الرئيسي لا يزال التحدي المتمثل في إغلاق الوصلات الناقصة التي تشكل 9 في المائة من الشبكة، وفي المواءمة بين مختلف معايير البنى التحتية، بما في ذلك مقاييس السكك الحديدية.
    :: Aider les communautés économiques régionales à financer la construction des tronçons manquants des couloirs prioritaires, tels qu'ils apparaissent dans le tableau ci-dessus. UN :: مساعدة الجماعات الاقتصادية الإقليمية على تمويل إكمال الوصلات الناقصة التي تم تحديدها في الممرات ذات الأولوية على النحو الوارد في الجدول أعلاه.
    b) Recueillir des fonds pour compléter ces chaînons manquants en étroite coopération avec les commissions régionales et autres organismes d'intégration régionale et sous-régionale compétents; UN (ب) التماس أموال لإكمال هذه الوصلات الناقصة في تعاون وثيق مع اللجان الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية الأخرى ذات الصلة؛
    Il ressort de l'étude réalisée en 2009 par la CESAP pour déterminer les besoins en matière de développement et les projets prioritaires du réseau ferroviaire transasiatique qu'il faudrait plus de 24 milliards de dollars pour construire les 8 200 kilomètres de tronçons manquants. UN وقدرت الدراسة التي أجرتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ عام 2009 عن تحديد الاحتياجات الإنمائية والمشاريع ذات الأولوية لشبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا، أنه يتعين استثمار أكثر من 24 بليون دولار لإنشاء 200 8 كيلومتر من الوصلات الناقصة.
    e) Achèvement des chaînons manquant dans les réseaux ferroviaires des pays concernés; UN (ه) استكمال الوصلات الناقصة في شبكات السكك الحديدية في البلدان المعنية؛
    c) Encourager, selon qu'il conviendra, les investissements étrangers directs pour la mise en place de réseaux régionaux d'infrastructures de transport en transit et des maillons manquants qui relient les pays en développement sans littoral aux réseaux régionaux, et pour la création de postes frontière uniques. UN (ج) تشجيع الاستثمار المباشر الأجنبي، حسب الاقتضاء، من أجل تنمية شبكة الهياكل الأساسية للنقل العابر الإقليمي، وإكمال الوصلات الناقصة التي تربط البلدان النامية غير الساحلية بالشبكة الإقليمية، وكذلك مرافق مركز العبور الحدودي المتكامل المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more