"الوصم والتمييز" - Translation from Arabic to French

    • la stigmatisation et la discrimination
        
    • la stigmatisation et de la discrimination
        
    • stigmatisation et de discrimination
        
    • préjugés et la discrimination
        
    • la stigmatisation et à la discrimination
        
    • opprobre et la discrimination
        
    • condamnation sociale et la discrimination
        
    • préjugés et de discrimination
        
    • stigmatisation et discrimination
        
    Le fait que les femmes craignent la stigmatisation et la discrimination influe également sur leurs comportements en matière de santé. UN ويؤدي خوف النساء أنفسهن من الوصم والتمييز إلى التأثير في سلوكهن فيما يتصل بالتماس الرعاية الصحية.
    Dans certains cas, les expériences décrites par les femmes interrogées montrent à quels extrêmes la stigmatisation et la discrimination peuvent conduire. UN وفي بعض الحالات، أظهرت التجارب التي وصفتها المستجوبات حدود التطرف التي يمكن أن يصل إليها الوصم والتمييز.
    :: 17 pays ont promulgué une réforme législative visant à réduire la stigmatisation et la discrimination envers les personnes affectés ou infectées par le VIH/sida. UN :: تطبيق إصلاح قانوني يحد من الوصم والتمييز اللذين يتعرض لهما الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية في 17 بلدا.
    Les enfants accusés de sorcellerie rencontrent des difficultés pour être réinsérés au sein de leur famille et de leur communauté en raison de la stigmatisation et de la discrimination. UN ويواجه هؤلاء الأطفال، بعد اتهامهم، صعوبات في الاندماج من جديد في الأسرة والمجتمع المحلي بسبب الوصم والتمييز.
    Les femmes qui subissent des avortements sont souvent soumises à de multiples niveaux de stigmatisation et de discrimination. UN كثيرا ما تتعرض النساء اللاتي تخضعن لعمليات الإجهاض لمستويات متعددة من الوصم والتمييز.
    Les préjugés et la discrimination existent toujours et constituent un handicap pour une exécution efficace des programmes de prévention. UN ولا يزال الوصم والتمييز من الأمور الشائعة في ألبانيا وهما يعوقان التنفيذ الناجح لبرامج الوقاية.
    Sixièmement, on s'est attaqué au silence et au déni qui entourent le VIH afin de réduire la stigmatisation et la discrimination. UN سادساً، واجهنا ما يحيط بالمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من صمت وإنكار بغية الحد من أثر الوصم والتمييز.
    Le Ministère de la santé s'emploie sans cesse à mettre en œuvre de nouvelles stratégies destinées à réduire la stigmatisation et la discrimination liées au VIH. UN لذلك فإن وزارة الصحة تسعى باستمرار إلى تنفيذ استراتيجيات لتخفيف الوصم والتمييز المتصلة بالفيروس.
    Femme en Action contre la stigmatisation et la discrimination sexuelle rapporte que les lesbiennes violées ont peur de déclarer à la police que leur viol était motivé par leur orientation sexuelle. UN وحسب إفادات الحركة النسوية لمناهضة الوصم والتمييز الجنسي، فإن المثليات اللائي يتعرضن للاغتصاب يخشين أن يفصحن للشرطة عن كون الدافع وراء اغتصابهن هو ميلهن الجنسي.
    Il est évident que la stigmatisation et la discrimination posent des problèmes considérables, car elles empêchent un accès universel aux services. UN وبالطبع، فإن الوصم والتمييز تحديان هائلان، يشكل كل منهما عقبة أمام حصول الجميع على الخدمات.
    Nous devons, plus particulièrement encore, réduire la stigmatisation et la discrimination, qui existent pour les personnes atteintes du VIH. UN وعلى وجه التحديد، يجب علينا مواصلة العمل للحد من الوصم والتمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    la stigmatisation et la discrimination sont encore des obstacles de taille à la lutte contre le VIH/sida. UN وما زال الوصم والتمييز يشكلان حواجز كبيرة أمام التصدي لفيروس الإيدز.
    Parmi les travaux en cours, on citera l'établissement d'un recueil d'études de cas indiquant les interventions qui ont permis de lutter contre la stigmatisation et la discrimination. UN وتشمل الأعمال الجارية حاليا تصنيف دراسات لحالات التدخل الناجح لمنع الوصم والتمييز.
    Notre groupe a débattu des obstacles qui empêchent de lutter efficacement contre la stigmatisation et la discrimination. UN وناقش فريقنا العقبات التي تعترض تناول الوصم والتمييز بفعالية.
    Pour réussir à faire reculer l'épidémie, nous devons également lutter contre la stigmatisation et la discrimination qui lui sont associées. UN وإذا أردنا أن ننجح في عكس اتجاه هذا الوباء، يجب علينا أيضا أن نعالج مسألتي الوصم والتمييز المرتبطتين به.
    la stigmatisation et la discrimination continuent de menacer le succès de nos programmes. C'est pourquoi nous continuons de susciter la participation active des hommes et des autres membres importants de la famille. UN ما زال الوصم والتمييز يهددان نجاح برامجنا، ولمعالجة هذه المشكلة، نواصل إشراك الرجال و أفراد الأسرة الكبار.
    Le fait que l'épidémie se concentre sur certains groupes signifie que nous devons mettre au point des stratégies énergiques pour éviter la stigmatisation et la discrimination. UN ويعني تركز الوباء في مجموعات معينة أنه يتعين علينا أن نضع استراتيجيات نشطة لمكافحة الوصم والتمييز.
    Nous prenons note du message fort contenu dans le rapport en ce qui concerne la nécessité de traiter les problèmes de la stigmatisation et de la discrimination. UN وقد لاحظنا الرسالة القوية المتضمنة في التقرير بشأن الحاجة إلى معالجة الوصم والتمييز.
    ::Les femmes qui s'occupent d'orphelins ou d'enfants malades peuvent être isolées socialement à cause de la stigmatisation et de la discrimination liées au sida. Ainsi, le soutien familial ne peut être pris pour acquis. UN :: قد تتعرض المرأة التي تعتني باليتامى والأطفال المرضى للعزلة الاجتماعية بسبب الوصم والتمييز المتصلين بالإيدز، وهو ما يعني أن المساعدة العائلية ليست أمرا مؤكدا.
    :: Éliminer toute forme de stigmatisation et de discrimination contre les femmes, y compris la stigmatisation liée à l'avortement. UN :: القضاء على جميع أشكال الوصم والتمييز ضد المرأة، بما في ذلك الوصم المرتبط بالإجهاض
    Les préjugés et la discrimination contre les personnes âgées perdurent et entravent l'inclusion sociale, toutefois. UN ومع ذلك، لا يزال الوصم والتمييز ضد المسنّين يستمران ويعرقلان الاندماج الاجتماعي الحقيقي.
    L'accès aux services est limité pour beaucoup en raison des conditions générales de pauvreté, conjuguées à la stigmatisation et à la discrimination. UN فالحصول على الخدمات مقيد بالنسبة للكثيرين بسبب ظروف الفقر العامة وما يرتبط بذلك من الوصم والتمييز.
    Elles doivent aussi combattre l'opprobre et la discrimination dont sont plus particulièrement victimes les groupes vulnérables. UN وفي الوقت نفسه، علينا أن نكافح الوصم والتمييز ضد الفئات المعرضة للخطر.
    La condamnation sociale et la discrimination contre les personnes vivant avec le VIH/sida sont aussi fortes que jamais. UN ولا يزال الوصم والتمييز ضد المصابين بهذا المرض من الشدة كما كانا في أي وقت مضى.
    Accompagner la distribution d'un suivi et d'une formation est particulièrement important si l'on veut atteindre les groupes les plus vulnérables, notamment ceux qui vivent dans des zones reculées, les réfugiés et les personnes victimes de préjugés et de discrimination. UN إن الجمع بين التوزيع والدعم والتدريب يصبح حاسماً بشكل خاص لدى محاولة الوصول إلى أشد المجتمعات ضعفاً، من قبيل أولئك الذين يعيشون في المناطق النائية، واللاجئين، والأشخاص المتضررين من الوصم والتمييز.
    Selon l'enquête de 2011-2012, stigmatisation et discrimination à l'égard des personnes atteintes de VIH/sida sont répandues chez les adultes. UN ووفقا لدراسة مؤشرات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا في تنزانيا للفترة 2011-2012، فإن ظاهرة الوصم والتمييز ضد المصابين بالإيدز متفشية في أوساط الكبار في تنزانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more