Les principales questions abordées au cours du colloque ont été les activités d'éducation et d'information. | UN | ومن ضمن المسائل الرئيسية التي عالجتها الندوة التعليم والأنشطة الوصولة. |
L'éducation et l'information ont été le thème des sessions 1 et 2 et le fil conducteur de l'ensemble du colloque. | UN | وكان التعليم والأنشطة الوصولة المحورين اللذين دارت حولهما الجلستان 1 و 2، وموضوعين ثابتين على امتداد فترة الندوة. |
Dans ce contexte, il était essentiel d'intensifier les efforts d'éducation et d'information pour mettre l'Afrique mieux à même de résoudre ses problèmes. | UN | وفي هذا السياق تمثل جهود التعليم والأنشطة الوصولة عناصر أساسية لتحسين قدرات أفريقيا على حل مشاكلها. |
Résumé des activités de promotion menées en 2007 | UN | ملخص عن الأنشطة الوصولة المنفذة في عام 2007 |
En 2009, en outre, la stratégie de promotion de UN-SPIDER a été actualisée et finalisée. | UN | 6- وعلاوة على ذلك، تم خلال عام 2009 تحديث الاستراتيجية الوصولة الخاصة ببرنامج سبايدر ووضعها في صيغتها النهائية. |
La FAO a également encouragé la distribution des images Landsat et des données altimétriques de la Mission de cartographie radar de la Terre au niveau mondial à l'appui des activités de sensibilisation dans le cadre du Réseau mondial sur le couvert végétal. | UN | وقد قامت الفاو أيضا بترويج توزيع صور لاندسات والبيانات عن الارتفاعات المستمدة من البعثة المكوكية لرسم الخرائط الطوبوغرافية بالرادار، على صعيد عالمي، من أجل دعم الأنشطة الوصولة المنفذة في إطار برنامج الشبكة العالمية للغطاء الأرضي. |
5. Contribution au processus de renforcement de la coopération et de la coordination entre les conventions de Bâle, Stockholm et Rotterdam en matière de sensibilisation et de mobilisation du public. | UN | 5 - الإسهام في عملية تعزيز صورة التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل واستكهولم وروتردام في ذهن الجمهور وفي الخدمات الوصولة |
L'ASE avait pour politique de consacrer 1 pour cent de son budget à l'éducation et à l'information. | UN | وكسياسة أساسية، تفرد الإيسا 1 في المائة من ميزانيتها للتعليم والأنشطة الوصولة. |
Ils devaient également travailler à des programmes, projets ou institutions menant des activités d'éducation ou d'information ou dans des entreprises menant des activités spatiales. | UN | كما اشترط على المشاركين أن يكونوا من العاملين في البرامج أو المشاريع أو المؤسسات التي تقدم التعليم والأنشطة الوصولة أو في الشركات ذات الصلة بالأنشطة الفضائية. |
Les initiatives axées sur l'éducation et l'information constituaient un aspect fondamental des programmes tendant à promouvoir la participation des jeunes aux activités spatiales. | UN | 15- وتشكل المبادرات التي تركز على التعليم والأنشطة الوصولة عناصر أساسية لبرامج تعزيز مشاركة الشباب في الأنشطة الفضائية. |
En outre, il a été décidé que le Conseil consultatif devrait, pour faciliter les activités d'information et les autres travaux de fond, adresser aux différents groupes une lettre indiquant quels étaient ses représentants régionaux et leur position au sein du Conseil. | UN | وجرى الاتفاق أيضاً على الحاجة إلى تقديم رسائل تحدد الممثلين الإقليميين ووظائفهم في إطار المجلس الاستشاري من أجل تيسير الأنشطة الوصولة وسائر الأعمال الفنية الأخرى. |
Centre international d'information de la Spaceguard Foundation, il a mis en place à l'échelle nationale un réseau d'information sur les comètes et les astéroïdes, et a un programme de communication solidement établi. | UN | وهو يمثّل مؤسسة سبيسغارد بصفته المركز الدولي لمعلومات سبيسغارد. وقد أنشأ هذا المركز الشبكة الوطنية للمعلومات المتعلقة بالمذنّبات والكويكبات ولديه برنامج راسخ في مجال الخدمات الوصولة. |
Mise en œuvre des activités scientifiques, du développement de l'observation, des campagnes d'information et des activités historiographiques dans le monde entier, l'impact des efforts consentis pour chaque composante et chaque région étant multiplié par la coordination avec l'action mondiale. | UN | تنظيم أنشطة في جميع أنحاء العالم تُعنى بالعلوم وتطوير المراصد والخدمات الوصولة والتاريخ، ومضاعفة جهود فرادى المكوّنات والمناطق بالتنسيق مع الجهود المبذولة في جميع أنحاء العالم. |
Ces stages constitueront à la fois une composante d'information et un moyen d'apporter une formation additionnelle aux établissements qui accueillent les instruments. | UN | كما ستُتيح عنصرا خاصا بالخدمات الوصولة وفرصةً لمزيد من التدريب لمضيفي الأجهزة. حاء- مبادرة التاريخ الذهبي للسنة الدولية لفيزياء الأرض (الجيوفيزياء) |
31. Les activités de promotion entreprises en 2007 ont pu être menées à bien grâce au soutien et aux contributions volontaires (en espèces et en nature) versées directement par les gouvernements et le secteur privé, notamment: | UN | 31- يرجع الفضل في نجاح تنفيذ الأنشطة الوصولة المضطلع بها في عام 2007 للدعم والتبرعات (المالية والعينية) المقدَّمة من الحكومات وكيانات القطاع الخاص، ومن بينها ما يلي: |
b) Rapport du Secrétariat sur les activités de promotion menées en 2009 dans le cadre du Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence (A/AC.105/952); | UN | (ب) تقرير الأمانة عن الأنشطة الوصولة المنفَّذة في عام 2009 في إطار برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ (A/AC.105/952)؛ |
20. Les objectifs visés pour ce qui est des activités de promotion devant être menées en 2009 dans le cadre de UN-SPIDER ont été atteints puisque plusieurs ateliers, réunions d'experts et formations ont été organisés et appuyés, comme on peut le voir dans le rapport sur les activités de promotion (A/AC.105/952). | UN | 20- تحققت الأهداف المحددة للأنشطة الوَصولة في عام 2009 في إطار برنامج سبايدر، حيث جرى تنظيم عدة حلقات عمل واجتماعات خبراء ودورات تدريبية ودعمها، حسبما يرد بالتفصيل في التقرير عن الأنشطة الوصولة (A/AC.105/952). |
Il a noté que Spaceweek International Association avait encouragé les organismes gouvernementaux et non gouvernementaux à faire de la Semaine mondiale le point d'orgue de leurs campagnes annuelles de sensibilisation et d'éducation et à œuvrer à la coordination des manifestations organisées pour célébrer la Semaine à l'échelle mondiale et régionale. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أن الرابطة الدولية لأسبوع الفضاء شجعت المنظمات الحكومية وغير الحكومية على جعل أسبوع الفضاء العالمي الإطار الزمني المحوري لبرامجها الوصولة والتعليمية السنوية وعلى دعم تنسيق الأحداث ذات الصلة بأسبوع الفضاء العالمي على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
d) En renforçant les activités du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales, notamment celles qui concernent la sensibilisation, comme suit : | UN | )د( تعزيز اﻷنشطة التي يضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية ، بما في ذلك أنشطته الوصولة (outreach activities) ، باتخاذ التدابير التالية : |
L'UNODC compte utiliser les fonctionnalités du nouvel outil de recrutement de l'ONU, Inspira, pour appuyer ces efforts de sensibilisation. | UN | ويعتزم المكتب استخدام سمات أداة التعيين الجديدة الخاصة بالأمم المتحدة والمعروفة باسم " إنسبيرا " (Inspira) من أجل دعم هذه الجهود الوصولة. |