"الوصول إلى البيانات" - Translation from Arabic to French

    • l'accès aux données
        
    • d'accès aux données
        
    • accéder aux données
        
    • avoir accès aux données
        
    • un accès aux données
        
    • l'accès à des données
        
    • L'accès aux informations
        
    • consulter les données
        
    • l'accessibilité des données
        
    Le partenariat est le plus souvent établi avec un fournisseur de données dans le but de s'assurer l'accès aux données. UN وأكثر أنواع الشراكات شيوعًا هي تلك التي تُقام مع الشركات الموردة للبيانات بغرض الحصول على إمكانية الوصول إلى البيانات.
    :: Amélioration de l'accès aux données sur la criminalité au moyen d'une base de données consultable sur le Web UN :: تحسين القدرة على الوصول إلى البيانات المتعلقة بالجريمة من خلال قاعدة بيانات تنشر عن طريق الإنترنت
    Il a également indiqué que l'accès aux données infranationales devait être restreint, de la même manière que pour les observations individuelles. UN ولاحظوا أيضا أنه ينبغي تقييد الوصول إلى البيانات دون الوطنية كما هو الحال بالنسبة للملاحظات الفردية.
    Il a également débattu des recommandations techniques formulées par le Groupe consultatif technique, adopté la politique d'accès aux données du PCI 2011 et lancé un débat sur la stratégie de communication des résultats du PCI. UN وناقش المجلس أيضا التوصيات المقترحة من الفريق الاستشاري التقني، واعتمد سياسة الوصول إلى البيانات في عام 2011 لبرنامج المقارنات الدولية، واستهل مناقشة بشأن استراتيجية الاتصالات من أجل نتائج البرنامج.
    Les pays de la région ont, par exemple, cherché à mieux comprendre les processus et à accéder aux données, aux méthodes et à la modélisation des incidences du climat sur l'hydrologie et la cryosphère. UN فعلى سبيل المثال، يسعى بعض بلدان المنطقة إلى فهم العمليات بصورة أفضل وإلى اكتساب القدرة على الوصول إلى البيانات والمنهجيات ونمذجة تأثير المناخ على أحوال المياه وعلى الغلاف القَرِّي.
    iv) À renforcer les capacités nécessaires pour avoir accès aux données susceptibles d'étayer les processus décisionnels, les communiquer et les exploiter; UN `4` تعزيز القدرة على الوصول إلى البيانات وإيصالها واستخدامها لكي تهتدي بها عمليات صنع القرار؛
    L'atelier a porté sur l'accès aux données d'installations au sol et dans l'espace par le biais d'archives de données et d'observatoires virtuels. UN وتركزت حلقة العمل هذه على الوصول إلى البيانات من مرافق أرضية وفضائية من خلال المحفوظات والمراصد الافتراضية.
    Les besoins d'informations supplémentaires devraient être recensés, de même que les moyens de faciliter l'accès aux données disponibles. UN وينبغي تحديد الاحتياجات من المعلومات الإضافية والوسائل الكفيلة بتيسير الوصول إلى البيانات.
    Des informations sur l'accès aux données satellitaires ainsi que sur l'analyse, l'interprétation et l'archivage de ces données ont été présentées et des démonstrations de logiciels ont été réalisées. UN وعرضت أيضا معلومات عن الوصول إلى البيانات الساتلية وتحليلها وتفسيرها وحفظها. ونفذت تجارب ايضاحية لأدوات برامجية مناسبة.
    La Commission est invitée à examiner les progrès accomplis et à faire des observations sur les activités envisagées et, en particulier, sur les projets de publication, l'accès aux données et l'avenir du Programme. UN ومطلوب من اللجنة أن تستعرض التقدم المحرز في الأنشطة المخطط لها وتعلق عليها. ويستحسن، على وجه الخصوص، أن تتناول التعليقات خطط المنشورات، ومسائل الوصول إلى البيانات ومستقبل البرنامج الدولي للمقارنات.
    Quand un logiciel de ce type devient obsolète, l'accès aux données devient plus difficile, voire impossible. UN وفي حال تقادم البرمجيات يصبح الوصول إلى البيانات أصعب إن لم يكن مستحيلاً.
    D. Information sur l'accès aux données juridiques en matière de lutte contre le terrorisme UN دال - معلومات عن إمكانية الوصول إلى البيانات القانونية في مجال مكافحة الإرهاب
    L'ouverture et la convivialité des formats et de l'accès aux données doivent être favorisées. UN ويجب تشجيع الصيغ المتاحة السهلة الاستخدام وتيسير الوصول إلى البيانات.
    Améliorer l'accès aux données, aux informations et aux connaissances UN زيادة إمكانية الوصول إلى البيانات والمعلومات والمعارف
    L'activité potentielle 15 concernant l'amélioration de l'accès aux données, aux informations et aux connaissances UN النشاط المحتمل 15 بشأن زيادة الوصول إلى البيانات والمعلومات والمعارف
    Le Conseil a avalisé les principes d'accès aux données et a adopté le niveau d'accès proposé pour les catégories de variables PCI ci-après : UN وقد أقر المجلس مبادئ الوصول إلى البيانات ووافق على مستوى الوصول المقترح للفئات التالية من المتغيرات للبرنامج:
    Les difficultés d'accès aux données brutes recueillies par les organisations régionales de gestion des pêches ont notamment été mentionnées. UN وسُلط الضوء بصورة خاصة على المعوقات في الوصول إلى البيانات الأولية التي تجمعها المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    On met actuellement au point un nouveau système de gestion des ressources qui permettra aux bureaux extérieurs d'accéder aux données centrales. UN ويجري حاليا تطوير نظام جديد لإدارة الموارد، يمكن المكاتب القطرية من الوصول إلى البيانات المركزية.
    Tant l’entité principale que les comités locaux devraient avoir accès aux données physiques, sociales et économiques pertinentes afin de prendre les décisions requises en connaissance de cause. UN وسوف تحتاج هذه المنظمة الجامعة والمنظمات الفرعية المحلية إلى الوصول إلى البيانات المادية والاجتماعية والاقتصادية الكافية لاتخاذ قرارات ملائمة ومتوازنة جيدا.
    :: un accès aux données et aux métadonnées et une présentation efficace de ces données; UN :: كفاءة الوصول إلى البيانات والبيانات الوصفية وعرضها؛
    51. Les enquêtes internationales présentent des avantages multiples, dont l'accès à des données et à des informations situées à l'étranger, permettant par la suite de répertorier les infractions et leurs auteurs. UN 51- وللتحقيقات الدولية مزايا متعددة، منها إمكانية الوصول إلى البيانات والمعلومات الموجودة في الخارج، مما يفسح المجال بدوره للتعرف على مواقع الجرائم والمجرمين.
    De nouveaux chapitres et études sont régulièrement publiés sur le site web du Répertoire, qui a été complètement remanié et amélioré pour accélérer L'accès aux informations et permettre aux usagers d'accéder plus facilement aux données contenues dans les suppléments portant sur différentes périodes. UN وقال إنه يجري نشر الفصول ودراسات الحالة الجديدة بصورة منتظمة على موقع المرجع، الذي يجري تصميمه وتحسينه بالكامل للسماح بسرعة الوصول إلى المعلومات وتمكين المستخدمين من الوصول إلى البيانات بسهولة أكبر عبر فترات زمنية وملاحق مختلفة.
    Ils encourageaient aussi leurs membres à consulter les données relatives aux émissions et à la consommation d'énergie de leur lieu de travail. UN كما أنها ما فتئت تشجع أعضاءها على الوصول إلى البيانات المتعلقة بالانبعاثات واستهلاك الطاقة في أماكن عملهم.
    Le Comité a examiné les engagements de consultants au titre de contrats de louage de services du point de vue de l'accessibilité des données et de l'efficacité des systèmes en place. UN 171 - وقد استعرض المجلس تعيينات الاستشاريين بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة وركّز على إمكانية الوصول إلى البيانات وكفاءة النظم القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more