Au niveau de la communauté, un système de justice informelle facilite l'accès à la justice dans les zones rurales et contribue ainsi à l'état de droit. | UN | وهناك نظام غير رسمي للمحاكم الشعبية يسهل الوصول إلى العدالة في المناطق الريفية، وبذلك يسهم في سيادة القانون. |
L'étude proposée évaluera les caractéristiques de l'accès à la justice dans ce domaine, ainsi que l'exercice de ce droit. | UN | وستقيم الدراسة المقترحة خصائص الوصول إلى العدالة في هذا المجال، كما ستقيم تنفيذها. |
l'accès à la justice dans le cadre de la réforme législative et judiciaire; | UN | تيسير الوصول إلى العدالة في إطار إصلاح القانون والمحاكم؛ |
l'accès à la justice en ce qui concerne la gestion des affaires publiques au niveau régional; | UN | تيسير الوصول إلى العدالة في إطار إدارة الحكومة المحلية؛ |
l'accès à la justice dans la promotion et la protection des droits des peuples autochtones | UN | الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية |
Étude sur l'accès à la justice dans la promotion et la protection des droits des peuples autochtones | UN | دراسة بشأن الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية |
l'accès à la justice dans la promotion et la protection des droits des peuples autochtones | UN | الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية |
5. Poursuite de l'étude sur l'accès à la justice dans la promotion et la protection des droits des peuples autochtones | UN | 5- مواصلة الدراسة عن سبل الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية |
Au titre de ce point de l'ordre du jour, les experts et les observateurs pourront faire part de leurs commentaires et de leurs suggestions concernant le projet de rapport relatif à l'étude de suivi sur l'accès à la justice dans la promotion et la protection des droits des peuples autochtones. | UN | وسيتيح تناول هذا البند من جدول الأعمال فرصة للخبراء والمراقبين لإبداء التعليقات وتقديم المقترحات بشأن مشروع دراسة المتابعة عن سبل الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية. |
À l'issue de cette consultation, les participants devraient être en mesure de définir des solutions possibles, fondées sur les droits de l'homme, pour améliorer l'accès à la justice dans leurs propres juridictions. | UN | ومن المتوقع أن يتمكن المشاركون بعد جلسة التشاور من تحديد الحلول الممكنة القائمة على حقوق الإنسان من أجل تحسين الوصول إلى العدالة في محاكمهم. |
5. Étude sur l'accès à la justice dans la promotion et la protection des droits des peuples autochtones | UN | 5- دراسة بشأن الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية |
5. Étude sur l'accès à la justice dans la promotion et la protection des droits des peuples autochtones. | UN | 5- دراسة بشأن الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية. |
3.4.8 l'accès à la justice dans le cadre du double système juridique et judiciaire est un défi pour la majorité de la population swazie. | UN | 3-4-8 يشكل الوصول إلى العدالة في النظام الثنائي للقوانين والمحاكم صعوبة بالنسبة لغالبية سكان سوازيلند بوجه عام. |
38. La PRÉSIDENTE appuie la suggestion de M. Amor visant à insister davantage sur la question de l'accès à la justice dans les procédures civiles. | UN | 38- الرئيسة تساند اقتراح السيد آمور والرامي إلى التشديد أكثر على مسألة الوصول إلى العدالة في الدعاوى المدنية. |
l'accès à la justice dans les zones rurales s'est amélioré, et la population connaît et comprend mieux les institutions judiciaires nationales, grâce à la création de services d'aide juridique et au déploiement de trois tribunaux itinérants. | UN | وقد تحسنت إمكانية الوصول إلى العدالة في المناطق الريفية، وزاد الوعي والفهم فيما يختص بمؤسسات العدالة الوطنية، بفضل إنشاء خدمات للمعونة القانونية ونشر ثلاث محاكم متنقلة. |
22. Le Comité prend note des mesures prises, telles que l'adoption en 2005 de la loi relative au dépôt de plaintes et la mise en œuvre du Plan directeur sur l'instauration de l'état de droit, en vue d'améliorer l'accès à la justice dans l'État partie. | UN | 22- وتحيط اللجنة علماً بالتدابير المتخذة، كاعتماد قانون الشكاوى في عام 2005 وتنفيذ المخطط العام لإرساء سيادة القانون، بغرض تحسين سبل الوصول إلى العدالة في الدولة الطرف. |
l'accès à la justice en ce qui concerne les ressources foncières et naturelles; | UN | تيسير الوصول إلى العدالة في مجال الأراضي والموارد الطبيعية؛ |
:: Publication d'un rapport sur l'accès à la justice en République centrafricaine | UN | :: نشر تقرير عن الوصول إلى العدالة في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
:: Publication d'un rapport sur l'accès à la justice en République centrafricaine | UN | :: إصدار تقرير بشأن إمكانية الوصول إلى العدالة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Dans ses observations finales, la Représentante spéciale du Secrétaire général a souligné combien il était important que les enfants participent activement au programme de développement pour l'après-2015, notamment par le biais d'ambassadeurs des droits de l'enfant, pour placer la question de l'accès à la justice au centre des débats. | UN | 24- وأبرزت الممثلة الخاصة للأمين العام في ملاحظاتها الختامية أهمية مشاركة الأطفال بنشاط، بمن فيهم سفراء حقوق الطفل، في خطة التنمية لما بعد عام 2015، حتى تكون مسألة الوصول إلى العدالة في محور النقاش. |
54. Le principal obstacle à l'accès à la justice aux Tuvalu est le manque de ressources humaines et de capacités institutionnelles. | UN | 54- تتمثل العقبة الرئيسية التي تواجه الوصول إلى العدالة في توفالو في الافتقار إلى الموارد البشرية والقدرات المؤسسية. |
La promulgation de la loi sur le mariage permettra également de corriger la confusion et les complications créées par la multiplicité des textes et elle facilitera l'accès à la justice pour les questions concernant le mariage. | UN | وسنّ قانون الزواج من شأنه أن يفيد أيضاً في القضاء على الخلط والتعقيدات الناتجة عن تعدد القوانين، ومن شأنه أن يخلق المزيد من فرص الوصول إلى العدالة في المسائل المتعلقة بالزواج. |
En principe, les femmes mongoles ne font l'objet d'aucune discrimination en matière de dépôt de plaintes, d'obtention d'une aide juridictionnelle ou d'accès à la justice en cas de violence domestique. | UN | 16 - ومضت قائلة إن المرأة المنغولية لا تواجه، من حيث المبدأ، أي تمييز فيما يتعلق بتقديم الشكاوى، والحصول على المساعدة القانونية أو الوصول إلى العدالة في قضايا العنف المنزلي. |
La Commission d'accès à la justice a organisé une nouvelle rencontre au Palais de justice, où ont été évalués les premiers résultats de la collecte des données qui permettra de dresser une carte de la situation des divers systèmes d'accès à la justice dans le pays. | UN | وعقدت اللجنة المعنية بالوصول إلى العدالة أيضا اجتماعا منفصلا في قصر المحاكم لتقييم النتائج الأولية لجمع البيانات التي قدمت خريطة للحالة في مختلف نظم الوصول إلى العدالة في البلد. |