"الوضع الاقتصادي والمالي" - Translation from Arabic to French

    • la situation économique et financière
        
    • la situation économique et budgétaire
        
    C'est dire toute l'urgence qui caractérise l'examen de la situation économique et financière des pays du Sud pour leur permettre de s'inscrire réellement dans la dynamique de la mondialisation. UN ولا يبرز ذلك إلا الحاجة الملحة إلى تقييم الوضع الاقتصادي والمالي لبلدان الجنوب لكي يندمج بالفعل في ديناميات العولمة.
    Ils peuvent donc se révéler utiles dans la situation économique et financière actuelle. UN ولذا قد تثبت فائدة صناديق الثروة السيادية في ظل الوضع الاقتصادي والمالي الراهن.
    Une réflexion est menée sur la possibilité de construire de nouvelles prisons, mais cette possibilité est limitée par la gravité de la situation économique et financière. UN ويجري بحث إمكانية بناء سجون جديدة، لكن هذه الإمكانية محدودة بسبب الوضع الاقتصادي والمالي المزري.
    Une réflexion est menée sur la possibilité de construire de nouvelles prisons, mais cette possibilité est limitée par la gravité de la situation économique et financière. UN ويجري بحث إمكانية بناء سجون جديدة، لكن هذه الإمكانية محدودة بسبب الوضع الاقتصادي والمالي المزري.
    Bien que fragile, la situation économique et budgétaire de la Guinée-Bissau a enregistré des progrès qui se sont poursuivis au cours du dernier trimestre de 2009. UN 31 - حقق الوضع الاقتصادي والمالي في غينيا - بيساو، رغم هشاشته، بعض المكاسب التي ترسخت خلال الربع الأخير من عام 2009.
    Nous devons nous assurer que les objectifs du Millénaire pour le développement ne soient pas les premières victimes de la situation économique et financière mondiale actuelle. UN ومن الضروري أن نتأكد ألا تصبح الأهداف الإنمائية للألفية أبرز ضحايا الوضع الاقتصادي والمالي العالمي الحالي.
    la situation économique et financière de l'Afghanistan est restée difficile. UN ٤٠ - ولا يزال الوضع الاقتصادي والمالي في أفغانستان من الأمور الصعبة.
    6. Prie l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement de continuer de fournir des fonds appropriés pour le renforcement institutionnel et l'exécution du programme de travail de l'Institut, compte tenu de la situation économique et financière difficile à laquelle sont confrontés de nombreux pays de la région africaine; UN ٦ ـ يطلب الى مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مواصلة توفير المبالغ اللازمة من أجل الدعم المؤسسي للمعهد وتنفيذ برنامج عمله، آخذا بعين الاعتبار الوضع الاقتصادي والمالي الصعب الذي يواجهه العديد من بلدان المنطقة الافريقية؛
    6. Prie l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement de continuer de fournir des fonds appropriés pour le renforcement institutionnel et l'exécution du programme de travail de l'Institut, compte tenu de la situation économique et financière difficile à laquelle sont confrontés de nombreux pays de la région africaine; UN ٦ ـ يطلب الى مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مواصلة توفير المبالغ اللازمة من أجل الدعم المؤسسي للمعهد وتنفيذ برنامج عمله، آخذا بعين الاعتبار الوضع الاقتصادي والمالي الصعب الذي يواجهه العديد من بلدان المنطقة الافريقية؛
    9. la situation économique et financière mondiale actuelle et les prévisions de croissance mondiale dans les économies clefs continuent d'avoir des effets négatifs sur les gains réalisés par les pays en développement qui cherchent à atteindre un développement durable. UN 9- وأضافت قائلة إنَّ الوضع الاقتصادي والمالي الراهن وتوقعات النمو العالمي في المجالات الاقتصادية الرئيسية يؤثران سلبا في المكاسب التي أحرزتها البلدان النامية الساعية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    Nous connaissons la précarité de la situation économique et financière internationale et les risques qu'elle représente pour la poursuite de la mise en œuvre des objectifs atteints par nos pays dans les domaines de l'inclusion sociale, de la croissance équitable, du développement durable et de l'intégration régionale. UN 62 - ندرك هشاشة الوضع الاقتصادي والمالي الدولي والمخاطر التي يمثلها على استمرارية إنجازات بلداننا من حيث الاندماج الاجتماعي، والنمو المنصف، والتنمية المستدامة والتكامل الإقليمي.
    la situation économique et budgétaire de la Guinée-Bissau reste fragile bien que le bilan économique du premier trimestre de 2010 ait été satisfaisant et corresponde à celui du dernier trimestre de 2009. UN 33 - لا يزال الوضع الاقتصادي والمالي هشا على الرغم من أن الأداء الاقتصادي في الربع الأول من هذا العام كان مرضيا ومتسقاً مع أداء الربع الأخير من عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more