"الوضع الصحي للأطفال" - Translation from Arabic to French

    • état de santé des enfants
        
    • la situation sanitaire des enfants
        
    état de santé des enfants âgés de six ans ou moins UN الوضع الصحي للأطفال في سن ست سنوات أو أقل
    Le suivi désigne le fait de collecter des données sur l'état de santé des enfants et de faire le point régulièrement sur la qualité des services de santé dont les enfants bénéficient, ainsi que sur les montants dépensés et les secteurs concernés, les usages et les bénéficiaires. UN ويعني الرصد تقديم بيانات عن الوضع الصحي للأطفال والاستعراض المنتظم لنوعية الخدمات الصحية المقدمة إليهم وحجم الإنفاق على هذه الخدمات ومكان الإنفاق عليها وكيف تُصرف وعلى من تُصرف.
    8. L'état de santé des enfants et leur accès à des services sociaux et de santé adéquats. UN 8- الوضع الصحي للأطفال واستفادتهم من خدمات اجتماعية وصحية مناسبة؛
    741. Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts en vue d'améliorer la situation sanitaire des enfants, notamment: UN 741- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى تحسين الوضع الصحي للأطفال في الدولة الطرف، بوسائل منها:
    Ces divers programmes, qui bénéficient aux enfants de la naissance jusqu'à l'âge de 18 ans, comportent un volet prévention et un volet protection et sensibilisation à la situation sanitaire des enfants et des jeunes. UN تشمل برامج الخدمات الصحية في الأونروا برنامج الصحة الأولية، وتطال هذه البرامج بمجملها الأطفال منذ الولادة حتى 18 سنة وهي تهدف للوقاية والحماية والتوعية حول الوضع الصحي للأطفال والشباب.
    528. Le Comité recommande à l'État partie d'allouer des ressources suffisantes et d'élaborer un ensemble de mesures et de programmes de portée générale visant à améliorer la situation sanitaire des enfants et à faciliter l'accès aux services de soins de santé primaires. UN 528- توصي اللجنة بأن ترصد الدولة الطرف الموارد اللازمة وأن تضع سياسات وبرامج شاملة لتحسين الوضع الصحي للأطفال وتيسير إمكانية استفادتهم من الخدمات الصحية الأولية استفادة أكبر.
    6. état de santé des enfants et leur accès à des services sociaux et sanitaires adaptés. UN 6- الوضع الصحي للأطفال وحصولهم على الخدمات الاجتماعية والصحية الكافية؛
    76. En ce qui concerne le droit de l'enfant de jouir du meilleur état de santé possible, voir à l'annexe 3 le rapport sur l'état de santé des enfants en Jordanie. UN 76- فيما يتعلق بحق الطفل في التمتع بأعلى مستوى صحي يحتوي المرفق رقم (3) على تقرير عن الوضع الصحي للأطفال في الأردن.
    a) De veiller à ce que des ressources suffisantes soient allouées au secteur de la santé et d'élaborer et d'appliquer des politiques et des programmes complets pour améliorer l'état de santé des enfants et favoriser un accès plus large et dans des conditions d'égalité des mères et des enfants à des services de santé primaires de qualité dans toutes les régions du pays de façon à mettre fin aux disparités dans l'accès aux soins; UN (أ) الحرص على تخصيص موارد كافية لقطاع الصحة واستخدامها بفاعلية، ووضع سياسات وبرامج شاملة وتنفيذها لتحسين الوضع الصحي للأطفال وتسهيل تلقي الأمهات والأطفال مزيداً من الخدمات الصحية الأولية الجيدة وعلى قدم المساواة مع غيرهم من الشرائح في جميع مناطق البلاد للحد من التفاوت في الحصول على الخدمات الصحية؛
    a) Des disparités géographiques subsistent en matière d'accès aux services de santé, avec des différences importantes dans l'état de santé des enfants selon leur région, les enfants vivant dans des zones reculées étant particulièrement désavantagés; UN (أ) استمرار الفوارق الجغرافية في إمكانية الحصول على الخدمات الصحية، مما يؤدي إلى اختلافات كبيرة في الوضع الصحي للأطفال تبعاً للمناطق التي يعيشون فيها إذ يشكل الأطفال الذين يعيشون في المناطق النائية الفئة الأشد حرماناً؛
    d) De continuer à solliciter la coopération de l'UNICEF et de l'OMS dans le cadre de ses efforts visant à améliorer la situation sanitaire des enfants. UN (د) مواصلة التماس تعاون اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في إطار جهودها الرامية إلى تحسين الوضع الصحي للأطفال.
    420. Le Comité engage l'État partie à intensifier ses efforts pour améliorer la situation sanitaire des enfants dans le pays, notamment: UN 420- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى تحسين الوضع الصحي للأطفال في الدولة الطرف، بما في ذلك عن طريق ما يلي:
    e) Améliorer la situation sanitaire des enfants qui travaillent et de leurs familles en leur assurant un examen médical périodique effectué dans le cadre d'un programme médical relevant du Ministère de la santé ainsi que les services d'un inspecteur de la sécurité et de l'hygiène du travail relevant du Ministère de la main-d'oeuvre et de l'emploi; UN (ه) تحسين الوضع الصحي للأطفال العاملين وأسرهم بتوفير الكشف الطبي الدوري عن طريق برنامج طبي بمعرفة وزارة الصحة، وطبيب السلامة والصحة المهنية بوزارة القوى العاملة والتشغيل؛
    Il a également félicité l'Arabie saoudite pour les mesures prises en vue d'améliorer la situation sanitaire des enfants et les progrès accomplis en vue d'éliminer et de prévenir les maladies infectieuses et de briser le silence autour du VIH/sida. UN كما أشادت اللجنة بالمملكة العربية السعودية لما اتخذته من تدابير لتحسين الوضع الصحي للأطفال وما أحرزته من تقدم في القضاء على الأمراض المعدية والوقاية منها وفي كسر طوق الصمت المحيط بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز(131).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more