"الوضع المالي للصندوق" - Translation from Arabic to French

    • situation financière du Fonds
        
    • la situation financière de la Caisse
        
    • la position financière de la Caisse
        
    Fin 2012, la situation financière du Fonds pourrait devenir très préoccupante pour le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN وقد يغدو الوضع المالي للصندوق بحلول نهاية عام 2012 موضع قلق بالغ بالنسبة للمفوضية.
    Certaines délégations se sont dites gravement préoccupées par la situation financière du Fonds. UN وأعربت الوفود عن بالغ قلقها بشأن الوضع المالي للصندوق.
    On y décrit aussi la situation financière du Fonds et ses besoins pour 2008. UN ويشرح التقرير أيضاً الوضع المالي للصندوق واحتياجاته لعام 2008.
    Cependant, la mise en application de quelques-unes de ces modifications avait été reportée en raison de la situation financière de la Caisse. UN بيد أنه تأخر تنفيذ بضعة من تلك التغييرات بسبب الوضع المالي للصندوق.
    Les cotisations des assurés sont calculées sur la base de leur rémunération annuelle et révisées lorsque la situation financière de la Caisse l'exige. UN وتُحسب اشتراكات المشتركين في هذه الخطة على أساس مرتباتهم السنوية وتنقَّح عندما يكون الوضع المالي للصندوق غير مواتٍ.
    La situation financière du Fonds reste un sujet de préoccupation majeure pour le HCDH. UN وما زال الوضع المالي للصندوق موضع قلق شديد للمفوضية.
    Constatant que les retards dans le versement des contributions aggraveront encore la situation financière du Fonds d'affectation spéciale pour la Convention de Bâle, UN وإذْ يلاحظ أن التأخر في دفع المساهمات يؤدي إلى زيادة تفاقم الوضع المالي للصندوق الإستئماني لاتفاقية بازل،
    Des informations actualisées concernant la situation financière du Fonds d'affectation spéciale devraient être fournies à l'Assemblée générale lorsqu'elle examinera le rapport du Secrétaire général. UN وينبغي تقديم معلومات مستكملة بشأن الوضع المالي للصندوق الاستئماني إلى الجمعية العامة عند نظرها في تقرير الأمين العام.
    Il décrit par ailleurs la situation financière du Fonds et ses besoins pour 2009. UN كما يتناول الوضع المالي للصندوق واحتياجاته لعام 2009.
    VII. situation financière du Fonds et contributions UN سابعا - الوضع المالي للصندوق والتبرعات الواردة
    III. situation financière du Fonds et besoins estimés pour 2011 UN ثالثاً - الوضع المالي للصندوق والاحتياجات المقدرة لعام 2011
    Le fait que le nombre de subventions fondées sur les nouveaux éléments du mandat serait limité réduirait à son tour l'incidence de l'extension du mandat sur la situation financière du Fonds et sur sa capacité à appuyer la participation aux sessions du Mécanisme d'experts et de l'Instance permanente. UN ثم إن كون عدد المنح القائم على عناصر الولاية الجديدة قد يكون محدودا من شأنه أن يحد بدوره من تأثير التوسيع في الوضع المالي للصندوق وقدرته على دعم المشاركة في آلية الخبراء والمنتدى الدائم.
    Comme l'augmentation de la capacité d'exécution du HCDH ne s'est pas accompagnée d'une augmentation des nouvelles contributions, la situation financière du Fonds est devenue un sujet de préoccupation majeure pour le HCDH. UN ونظراً لأن الزيادة في القدرة التنفيذية للمفوضية لم تضاهيها زيادة في المساهمات الجديدة، فإن الوضع المالي للصندوق أصبح موضع قلق شديد للمكتب.
    La situation financière du Fonds général pourrait également être améliorée en réduisant les coûts d'exécution des activités de formation de base. UN 60 - ويمكن أيضا تحقيق تعزيز الوضع المالي للصندوق العام بتخفيض تكاليف تنفيذ أنشطة التدريب الأساسية.
    Ma délégation salue les efforts de transparence déployés par le Bureau d'appui à la consolidation de la paix grâce à la tenue de réunions officieuses périodiques visant à informer les donateurs de la situation financière du Fonds et des résultats qu'il a obtenus. UN إن وفدي يرحب بالشفافية التي ينتهجها مكتب دعم بناء السلام من خلال عقد اجتماعات غير رسمية دورية لإطلاع المانحين على الوضع المالي للصندوق وأدائه.
    III. situation financière du Fonds et besoins estimés pour 2012 UN ثالثاً - الوضع المالي للصندوق والاحتياجات المقدرة لعام 2012
    À la présente session, la Commission sera saisie du rapport du Secrétaire général sur la situation financière du Fonds (E/CN.4/1999/85). UN وسيعرض على اللجنة في هذه الدورة تقرير اﻷمين العام عن الوضع المالي للصندوق (E/CN.4/1999/85).
    À la présente session, la Commission sera saisie du rapport du Secrétaire général sur la situation financière du Fonds (E/CN.4/2000/80 et Add.1). UN وسيعرض على اللجنة في هذه الدورة تقرير الأمين العام عن الوضع المالي للصندوق E/CN.4/2000/80) و(Add.1.
    Les cotisations des assurés sont calculées sur la base de leur rémunération annuelle et révisées lorsque la situation financière de la Caisse l'exige. UN وتُحسب اشتراكات المشتركين في هذه الخطة على أساس مرتباتهم السنوية وتنقَّح عندما يكون الوضع المالي للصندوق غير مواتٍ.
    Le Comité mixte a pris note avec satisfaction de l'amélioration de la situation financière de la Caisse qui ressort des résultats de l'évaluation actuarielle au 31 décembre 1999. UN 47 - لاحظ المجلس بارتياح تحسن الوضع المالي للصندوق كما يتبين من التقييم في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Le Comité d'actuaires a conclu que l'on ne devait pas partir du principe que les éléments qui avaient contribué à améliorer la position financière de la Caisse depuis 1990 continueraient d'avoir des effets aussi marqués dans l'avenir et que par conséquent toute décision concernant la gestion du surplus actuariel de la Caisse devait être inspirée par la prudence. UN وخلصت لجنة الاكتواريين إلى أنه لا ينبغي افتراض أن العناصر الإيجابية التي أسهمت في تحسين الوضع المالي للصندوق منذ عام 1990 سيستمر تحقيقها بنفس القدر في المستقبل، وأنه ينبغي توخي الحيطة لدى البت في كيفية إدارة الفائض الاكتواري. وأقر المجلس بضرورة توخي الحيطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more