"الوضع في البلد" - Translation from Arabic to French

    • la situation dans le pays
        
    • la situation du pays
        
    Après avoir entendu un exposé du Secrétaire général sur la situation dans le pays, les membres du Conseil se sont engagés à continuer d'apporter leur soutien à la République du Soudan du Sud. UN وتعهّد أعضاء المجلس بمواصلة دعم جنوب السودان بعد أن قدم الأمين العام لهم إحاطة عن الوضع في البلد.
    La guerre est terminée mais la situation dans le pays reste critique. La paix, la sécurité et la stabilité n'ont pas été rétablies en Iraq. UN ففي حين أن الحرب انتهت، إلا أن الوضع في البلد ما زال خطيرا، إذ لم يعد للسلم والأمن والاستقرار إلى العراق.
    Des réformateurs, des dissidents politiques et des commentateurs ont été arrêtés dans des conditions inacceptables, apparemment pour avoir critiqué la situation dans le pays. UN فقد اعتقل المصلحون والسياسيون المنشقون والمعلقون في ظروف غير مقبولة، وذلك لانتقادهم على ما يبدو الوضع في البلد.
    Par ailleurs, certains paramètres régionaux, comme les relations historiques et politiques avec les pays voisins, influent souvent sur la situation dans le pays concerné. UN وكثيرا ما تؤثر أيضا البارامترات الاقليمية كالعلاقة التاريخية والسياسية مع البلدان المجاورة على الوضع في البلد المعني.
    Si l'objectif ultime doit être la couverture universelle, le principe de la réalisation progressive suppose d'adapter cet objectif à la situation du pays et de fixer un calendrier réaliste compte tenu du contexte. UN وبينما يجب أن يكون الهدف النهائي هو التغطية الشاملة، فإن مفهوم الإعمال التدريجي يوائم بين هذا الهدف وبين الوضع في البلد ويسمح بتحديد إطار زمني يثبت واقعيته في سياق معين.
    Par ses choix politiques et économiques, le Gouvernement cubain est lui aussi responsable de l'aggravation de la situation dans le pays. UN والحكومة الكوبية، بسبب خياراتها الاقتصادية والسياسية، مسؤولة أيضا عن تدهور الوضع في البلد.
    Les résolutions visant un pays en particulier n'améliorent pas la situation dans le pays visé; au contraire, elles rendent plus difficiles les relations et la coopération internationales. UN أما القرارات المخصصة لبلدان بعينها فلا تؤدي إلى تحسين الوضع في البلد المعني؛ وتؤدي على العكس من ذلك، إلى تقويض العلاقات الدولية والتعاون.
    De nombreux défis nous attendent encore, la situation dans le pays demeurant fragile. UN على أنه مازالت هناك تحديات في الطريق لأن الوضع في البلد لايزال هشا.
    Un résumé de la situation dans le pays figure dans le rapport précédent (E/CN.4/2006/56 et Corr.1). UN ويرد في التقرير الأخير موجز عن الوضع في البلد
    Un résumé de la situation dans le pays figure dans le rapport précédent (E/CN.4/2006/56 et Corr.1). UN ويرد في التقرير الأخير موجز عن الوضع في البلد
    Un résumé de la situation dans le pays figure dans le rapport précédent (E/CN.4/2006/56 et Corr.1). UN ويرد في التقرير الأخير موجز عن الوضع في البلد تشاد
    Un résumé de la situation dans le pays figure dans le rapport précédent (E/CN.4/2006/56 et Corr.1). UN ويرد في التقرير الأخير موجز عن الوضع في البلد
    Un résumé de la situation dans le pays figure dans le rapport précédent (E/CN.4/2006/56 et Corr.1). UN ويرد في التقرير الأخير موجز عن الوضع في البلد
    Un résumé de la situation dans le pays figure dans le rapport précédent (E/CN.4/2006/56 et Corr.1). UN ويرد في التقرير الأخير موجز عن الوضع في البلد
    Un résumé de la situation dans le pays figure dans le rapport précédent (E/CN.4/2006/56 et Corr.1). UN ويرد في التقرير الأخير موجز عن الوضع في البلد
    Un résumé de la situation dans le pays figure dans le rapport précédent ( E/CN.4/2006/56 et Corr.1). UN ويرد في التقرير الأخير موجز عن الوضع في البلد
    Un résumé de la situation dans le pays figure dans le rapport précédent (E/CN.4/2006/56 et Corr.1). UN ويرد في التقرير الأخير موجز عن الوضع في البلد
    Un résumé de la situation dans le pays figure dans le rapport précédent (E/CN.4/2006/56 et Corr.1). UN ويرد موجز عن الوضع في البلد في التقرير الختامي
    Un résumé de la situation du pays figure dans le rapport précédent (E/CN.4/2006/56 et Corr.1). UN ويتضمن التقرير الأخير موجزاً عن الوضع في البلد
    L'orateur dit que le Gouvernement de la Nouvelle-Calédonie a décidé de rendre compte de la situation du pays chaque année auprès du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux et auprès de la quatrième Commission sur la situation du pays. UN وكانت الحكومة قد قررت تقديم تقرير عن البلد كل سنة إلى اللجنة الخاصة المعنية بالوضع بالنسبة لتنفيذ الإعلان المتعلق بمنح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وإلى اللجنة الرابعة عن الوضع في البلد.
    Toutefois, le Gouvernement était déterminé à payer ses contributions à l'ONU et continuerait d'examiner la question d'un échéancier de paiement pluriannuel en vue d'adopter un tel échéancier à titre prioritaire une fois que la situation du pays se sera normalisée. UN بيد أن جزر القمر لا تزال ملتزمة بتسديد اشتراكاتها إلى الأمم المتحدة وستجعل مسألة خطط التسديد المتعدد السنوات قيد نظرها باستمرار، وستعمد، حين يعود الوضع في البلد إلى طبيعته، إلى إعداد خطة من هذا القبيل على سبيل الأولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more