La meilleure chance d'améliorer la situation en Bosnie-Herzégovine est que le plan de paix fasse l'objet d'un accord final et soit rapidement et énergiquement appliqué. | UN | والاتفاق النهائي بشأن خطة السلم، وتنفيذها على وجه السرعة وبهمة، يوفران أفضل إمكانية لتحسين الوضع في البوسنة والهرسك. |
la situation en Bosnie-Herzégovine demeure un défi pour la communauté internationale. | UN | إن الوضع في البوسنة والهرسك لا يزال تحديا للمجتمع الدولي. |
L'événement crucial de l'année prochaine, dans l'évolution de la situation en Bosnie-Herzégovine, sera son admission au sein du Conseil de l'Europe. | UN | وستشهد تطورات الوضع في البوسنة والهرسك في العام المقبل حدثا هاما يتمثل في قبولها عضوا في مجلس أوروبا. |
Le Groupe de contact s'est réuni le 1er octobre à Londres pour examiner la situation en Bosnie-Herzégovine après les élections. | UN | واجتمع فريق الاتصال في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر في لندن لاستعراض الوضع في البوسنة والهرسك بعد إجراء الانتخابات. |
15/31-POL la situation en Bosnie-Herzégovine | UN | قرار رقم 15/31 - س بشأن الوضع في البوسنة والهرسك |
o 15/31-POL sur la situation en Bosnie-Herzégovine | UN | قرار رقم 15/31 - س بشأن الوضع في البوسنة والهرسك |
Résolution no 35/34-P sur la situation en Bosnie-Herzégovine | UN | 35 - قرار رقم 35/34 - س بشأن الوضع في البوسنة والهرسك |
o 35/34-P sur la situation en Bosnie-Herzégovine | UN | القرار رقم 35/34 - س بشأن الوضع في البوسنة والهرسك |
Résolution concernant la situation en Bosnie-Herzégovine adoptée à la onzième Conférence ministérielle des pays non alignés, tenue au Caire du 31 mai au 3 juin 1994 | UN | قرار بشأن الوضع في البوسنة والهرسك اتخذ في المؤتمر الوزاري الحادي عشر لحركة بلدان عدم الانحياز الذي انعقد في القاهرة في الفترة مــن ٣١ أيــار/مايــو الــى ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤ |
Résolution No 9/9-P(IS) sur la situation en Bosnie-Herzégovine | UN | قرار رقم 9/9 - س (ق.إ) الوضع في البوسنة والهرسك |
À cet égard, nous nous félicitons également de la déclaration spéciale sur la situation en Bosnie-Herzégovine émise à Téhéran le 7 décembre par la dernière Réunion ministérielle du Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique. | UN | ونرحب في هذا السياق أيضا باﻹعلان الخاص عن الوضع في البوسنة والهرسك الصادر بطهران في ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر الجاري عن الاجتماع الوزاري لمجموعة الاتصال المنبثقة عن قمة منظمة المؤتمر اﻹسلامي اﻷخيرة. |
M. Abulhasan (Koweït) (interprétation de l'arabe) : L'Assemblée générale examine aujourd'hui la situation en Bosnie-Herzégovine. | UN | السيد أبو الحسن )الكويت(: تناقش الجمعية العامة اليوم الوضع في البوسنة والهرسك. |
Le Comité de direction du Conseil de mise en œuvre de la paix a siégé deux fois pendant la période à l'examen, d'abord le 20 novembre puis le 26 mars 2009, afin d'examiner la situation en Bosnie-Herzégovine. | UN | 81 - اجتمع المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام مرتين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وفي 26 آذار/مارس 2009 لاستعراض الوضع في البوسنة والهرسك. |
Le Conseil a réaffirmé son intention de continuer à suivre de près la situation en Bosnie-Herzégovine et a accueilli avec satisfaction le déploiement par l'Union européenne de sa mission de police depuis le 1er janvier 2003. | UN | وأعاد تأكيد اعتزامه إبقاء الوضع في البوسنة والهرسك قيد الاستعراض الدقيق، ورحب بإيفاد الاتحاد الأوروبي لبعثة الشرطة التابعة له إلى البوسنة والهرسك ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2003. |
Ayant pris note du rapport du Secrétaire général sur la situation en Bosnie-Herzégovine (Document ICFM/30-2003/POL/SG.REP.7) : | UN | وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام بشأن الوضع في البوسنة والهرسك وكوسوفا (وثيقة رقم ICFM/30-2003/POL/SG-REP.7) : |
7. Réaffirme qu'il a l'intention de suivre de près la situation en Bosnie-Herzégovine, en tenant compte des rapports présentés en application des paragraphes 18 et 25 ci-après, ainsi que de toute recommandation qui pourrait y figurer, et qu'il est prêt à envisager d'imposer des mesures si l'une des parties manque notablement aux obligations assumées en vertu de l'Accord de paix; | UN | 7 - يُـعيد تأكيد اعتزامه إبقاء الوضع في البوسنة والهرسك قيد الاستعراض الدقيق، مع مراعاة التقارير المقدمة عملا بالفقرتين 18 و 25 أدناه، وأي توصيات قد تتضمنها تلك التقارير، واستعداده النظر في إمكانية فرض تدابير إذا ما تخلف أي طرف بشكل واضح عن الوفاء بالتزاماته بموجب اتفاق السلام؛ |
7. Réaffirme qu'il a l'intention de suivre de près la situation en Bosnie-Herzégovine, en tenant compte des rapports présentés en application des paragraphes 18 et 25 ci-après, ainsi que de toute recommandation qui pourrait y figurer, et qu'il est prêt à envisager d'imposer des mesures si l'une des parties manque notablement aux obligations assumées en vertu de l'Accord de paix; | UN | 7 - يُـعيد تأكيد اعتزامه إبقاء الوضع في البوسنة والهرسك قيد الاستعراض الدقيق، مع مراعاة التقارير المقدمة عملا بالفقرتين 18 و 25 أدناه، وأي توصيات قد تتضمنها تلك التقارير، واستعداده النظر في إمكانية فرض تدابير إذا ما تخلف أي طرف بشكل واضح عن الوفاء بالتزاماته بموجب اتفاق السلام؛ |
7. Réaffirme qu'il a l'intention de suivre de près la situation en Bosnie-Herzégovine, en tenant compte des rapports présentés en application des paragraphes 18 et 25 ci-après, ainsi que de toute recommandation qui pourrait y figurer, et qu'il est prêt à envisager d'imposer des mesures si l'une des parties manque notablement aux obligations assumées en vertu de l'Accord de paix; | UN | 7 - يُـعيد تأكيد اعتزامه إبقاء الوضع في البوسنة والهرسك قيد الاستعراض الدقيق، مع مراعاة التقارير المقدمة عملا بالفقرتين 18 و 25 أدناه، وأي توصيات قد تتضمنها تلك التقارير، واستعداده النظر في إمكانية فرض تدابير إذا ما تخلف أي طرف بشكل واضح عن الوفاء بالتزاماته بموجب اتفاق السلام؛ |
7. Réaffirme qu'il a l'intention de suivre de près la situation en Bosnie-Herzégovine, en tenant compte des rapports présentés en application des paragraphes 18 et 20 ci-après, ainsi que de toute recommandation qui pourrait y figurer, et qu'il est prêt à envisager d'imposer des mesures si l'une des parties manque notablement aux obligations assumées en vertu de l'Accord de paix; | UN | 7 - يـعيد تأكيد اعتزامه إبقاء الوضع في البوسنة والهرسك قيد الاستعراض الدقيق، مع مراعاة التقارير المقدمة عملا بالفقرتين 18 و 20 أدناه، وأي توصيات قد تتضمنها تلك التقارير، واستعداده النظر في إمكانية فرض تدابير إذا ما تخلف أي طرف بشكل واضح عن الوفاء بالتزاماته بموجب اتفاق السلام؛ |
7. Réaffirme qu'il a l'intention de suivre de près la situation en Bosnie-Herzégovine, en tenant compte des rapports présentés en application des paragraphes 18 et 20 ci-après, ainsi que de toute recommandation qui pourrait y figurer, et qu'il est prêt à envisager d'imposer des mesures si l'une des parties manque notablement aux obligations assumées en vertu de l'Accord de paix; | UN | 7 - يـعيد تأكيد اعتزامه إبقاء الوضع في البوسنة والهرسك قيد الاستعراض الدقيق، مع مراعاة التقارير المقدمة عملا بالفقرتين 18 و 20 أدناه، وأي توصيات قد تتضمنها تلك التقارير، واستعداده النظر في إمكانية فرض تدابير إذا ما تخلف أي طرف بشكل واضح عن الوفاء بالتزاماته بموجب اتفاق السلام؛ |