"الوضع في الصومال" - Translation from Arabic to French

    • la situation en Somalie
        
    • situation dans le pays
        
    • la Somalie
        
    Nombreux sont ceux qui considèrent encore que la situation en Somalie ne s'est pas améliorée et croient que les conditions dans ce pays se sont en fait détériorées. UN وثمة فئة قليلة لا تـــزال ترى أن الوضع في الصومال لا ينبئ بأي تحســن.
    La Palestine a exhorté la communauté internationale à fournir une assistance financière pour les activités envisagées en vue d'améliorer la situation en Somalie. UN وحثت المجتمع الدولي على تقديم المساعدة المالية للأنشطة المزمع تنفيذها لتحسين الوضع في الصومال.
    Considérant que la situation en Somalie constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الوضع في الصومال يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Considérant que la situation en Somalie constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الوضع في الصومال يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Le Conseil suit avec préoccupation l'évolution de la situation dans le pays frère de la Somalie et espère voir s'instaurer la réconciliation nationale à même de préserver l'unité et l'indépendance du pays. UN ويتابع المجلس بقلق بالغ تطورات الوضع في الصومال الشقيق، معبرا عن أمله في أن يتحقق الوفاق الوطني الذي يحفظ للصومال وحدته واستقلاله.
    Considérant que la situation en Somalie continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الوضع في الصومال ما زال يشكِّل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Considérant que la situation en Somalie continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الوضع في الصومال ما زال يشكِّل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    À cet égard, il demande à tous les États de s'abstenir de tout acte qui pourrait avoir pour effet d'exacerber la situation en Somalie. UN وفي هذا الصدد فإنه يدعو جميع الدول الى الامتناع عن القيام بأية أعمال قد تؤدي الى تفاقم الوضع في الصومال.
    À cet égard, il demande à tous les États de s'abstenir de tout acte qui pourrait avoir pour effet d'exacerber la situation en Somalie. UN وفي هذا الصدد فإنه يدعو جميع الدول الى الامتناع عن القيام بأية أعمال قد تؤدي الى تفاقم الوضع في الصومال.
    Ils ont examiné avec lui les relations entre l'Éthiopie et l'Érythrée et lui ont demandé son opinion sur la situation en Somalie, au Soudan et en Libye. UN وناقش أعضاء البعثة معه العلاقات بين إثيوبيا وإريتريا، وسألوه عن آرائه حول الوضع في الصومال والسودان وفي ليبيا.
    Résolution sur la situation en Somalie adoptée le 27 mars 1994 par la Ligue des États arabes UN القرار الذي اتخذه مجلس جامعة الدول العربية بتاريخ ١٢ آذار/مارس ١٩٩٤ بشأن الوضع في الصومال
    7. De remercier le Secrétaire général de ses efforts dans ce domaine et de le prier de poursuivre son action et de faire rapport sur la situation en Somalie au Conseil à sa prochaine session. UN ٧ - توجيه الشكر الى اﻷمين العام لما بذله من جهود في هذا الشأن، وتكليفه مواصلة مساعيه وتقديم تقرير عن الوضع في الصومال الى المجلس في دورته القادمة.
    la situation en Somalie reste précaire en dépit de tous les bons offices et des efforts sincères déployés par l'ONU, la Ligue des États arabes et l'ensemble de la communauté internationale. UN لا يزال الوضع في الصومال غير مستقر رغم ما بذلته اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية والمجتمع الدولي من جهود مخلصة ومساع حميدة.
    Le Conseil a également fait le point de la situation en Somalie et en Afghanistan et a invité les parties au conflit à engager un véritable dialogue pour régler leurs différends, réaliser la réconciliation nationale et préserver l'unité de leur peuple et l'intégrité territoriale de leur pays. UN كما استعرض المجلس الوزاري الوضع في الصومال وأفغانستان، ويدعو اﻷطراف المتنازعة الى الدخول في حوار جاد لحل خلافاتهم وتحقيق المصالحة الوطنية والحفاظ على وحدة شعبهم وسلامة أراضي بلادهم.
    Le 23 mars, M. Kieran Prendergast a informé les membres du Conseil de l’évolution de la situation en Somalie. UN في ٢٣ آذار/ مارس، قدم السيد كيران برندرغاست إحاطة إعلامية ﻷعضاء المجلس بشأن آخر تطورات الوضع في الصومال.
    CONCERNANT la situation en Somalie UN بشأن الوضع في الصومال
    Mon pays accorde une attention particulière à l'évolution de la situation en Somalie, pays frère. Nous espérons que la communauté internationale contribuera à résoudre le conflit entre les différentes factions belligérantes et les regroupements ponctuels. UN إن بلادي تولي أهمية خاصة لتطورات الوضع في الصومال الشقيق، وإننا نأمل من المجتمع الدولي مساعدته من خلال حل الخلاف بين الفصائل والتجمعات السياسية المتحاربة هناك.
    Notant avec préoccupation que la situation en Somalie reste caractérisée par l'instabilité politique et l'absence d'un pouvoir central et que, si dans certaines régions du pays les conditions sont devenues plus propices à un effort de reconstruction et de développement, la situation humanitaire et la sécurité se sont en revanche détériorées ailleurs, UN وإذ تلاحظ مع القلق حالة عدم الاستقرار السياسي وانعدام السلطة المركزية التي لا يزال يتسم بها الوضع في الصومال وأنه بينما أصبحت البيئة مواتية للقيام ببعض أعمال التعمير واﻷعمال الموجهة نحو التنمية في بعض أجزاء البلد، فإن الحالة اﻹنسانية واﻷمنية قد ازدادت سوءا في أجزاء أخرى منه،
    VI. Quelques réflexions sur la situation en Somalie 93−94 19 UN سادساً - بعض التأملات في الوضع في الصومال 93-94 23
    Il a fait valoir que la situation dans le pays se dégradait chaque jour et que si les violences internes ne cessaient pas et la communauté internationale demeurait indifférente, les conséquences seraient catastrophiques pour la paix dans la région, l'image et la réputation de l'ONU et les civils somaliens, qui souffraient depuis longtemps déjà. UN وأشار إلى أن الوضع في الصومال آخذ بالتدهور يوميا، وأنه إذا استمرت الاتجاهات الحالية من العنف الداخلي والإهمال الخارجي، فإن العواقب ستكون كارثية على السلام في المنطقة، وعلى صورة الأمم المتحدة وسمعتها، وعلى المعاناة الطويلة للمدنيين الصوماليين.
    Elle explique aussi vraisemblablement la dernière résolution du Conseil de sécurité sur la Somalie. UN وهذا الرأي أيضا هو بالتأكيد سبب صدور قرار مجلس اﻷمن اﻷخير بشأن الوضع في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more