"الوضع في غينيا" - Translation from Arabic to French

    • la situation en Guinée
        
    Le Procureur a annoncé, le 14 octobre 2009, que la situation en Guinée faisait l'objet d'un examen préliminaire. UN 77 - أعلن المدعي العام في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2009 أن الوضع في غينيا يخضع لدراسة تمهيدية.
    Le Gouvernement guinoéquatorien tient à exprimer la profonde préoccupation que lui inspirent tant cette interprétation que les déclarations qui ont été faites par M. Gallon à la Commission et à vousmême personnellement au sujet de la situation en Guinée équatoriale. UN وتود حكومة جمهورية غينيا الاستوائية أن تُعرب عن بالغ قلقها إزاء كل من هذا التفسير وبيانات السيد غالون أمام اللجنة وأمامكم شخصياً بشأن الوضع في غينيا الاستوائية.
    la situation en Guinée était si complexe qu'il était difficile d'offrir une protection et une assistance adéquates aux réfugiés restés làbas. UN وأنكرت الجبهة المتحدة الثورية ادعاءات بعض اللاجئين أنهم تعرضوا لمضايقات على يد الجبهة، ويعني تعقد الوضع في غينيا أن توفير الحماية والمساعدة الكافيتين للاجئين الذين بقوا متخلفين مشكلة صعبة.
    Le caractère imprévisible de la situation en Guinée demeure également préoccupant. UN 72 - وما زال الوضع في غينيا الذي يصعب التنبؤ بتطوراته مصدرا للقلق البالغ أيضا.
    ii) que le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme puisse, au moins pour la période 2010 qui s'annonce instable, couvrir la situation en Guinée par une présence en nombre et en qualité assez significative pour en escompter quelque effet dissuasif sur les transgresseurs potentiels du droit international ; UN أن تتمكن مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، على الأقل خلال فترة 2010 التي تنم عن عدم الاستقرار، من تغطية الوضع في غينيا بحضور كافٍ من حيث العدد والنوعية لتوقع أي أثر ردعي على المنتهكين المحتملين للقانون الدولي؛
    Comme l'a indiqué le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour la Côte d'Ivoire, la situation générale en matière de sécurité en Afrique de l'Ouest demeure précaire, en particulier en raison de la situation en Guinée et de l'incertitude du processus de désarmement en Côte d'Ivoire. UN وكما أكد النائب الأول للممثل الخاص للأمين العام لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، فإن الحالة الأمنية العامة في منطقة غرب أفريقيا لا تزال هشة، ولا سيما بسبب الوضع في غينيا وعدم اليقين الذي يشوب عملية نزع السلاح في كوت ديفوار.
    Le Procureur a annoncé, le 14 octobre 2009, que la situation en Guinée, qui porte sur des faits qui se seraient produits le 28 septembre 2009 à Conakry, faisait l'objet d'un examen préliminaire. UN 77 - أعلن المدعي العام في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2009 أن الوضع في غينيا يخضع لدراسة تمهيدية، تتعلق بالادعاءات التي تكتنف أحداث 28 أيلول/سبتمبر 2009 في كوناكري.
    Je vous prie de bien vouloir trouver, ci-joints, les communiqués sur la situation en Guinée et au Mali ainsi que sur les relations entre le Soudan et le Soudan du Sud, qui ont été adoptés par le Conseil de paix et de sécurité à sa réunion ministérielle tenue le 24 avril 2012. UN أحيل إليكم طيه البيانات التي اعتمدها مجلس السلام والأمن في جلسته الوزارية المعقودة في 24 نيسان/أبريل 2012، عن الوضع في غينيا - بيساو، ومالي، وعن العلاقات بين السودان وجنوب السودان.
    À la suite de la réunion consultative sur la situation en Guinée tenue à Addis-Abeba le 30 janvier 2009, le Groupe de contact international sur la Guinée (GIC-G), créé à cette occasion, a tenu sa première session à Conakry, les 16 et 17 février 2009. UN 1 - في أعقاب الاجتماع التشاوري حول الوضع في غينيا الذي عُقد بأديس أبابا في 30 كانون الثاني/يناير 2009، عقد فريق الاتصال الدولي المعني بغينيا، الذي أنشئ في تلك المناسبة، دورته الأولى في كوناكري يومي 16 و 17 شباط/فبراير 2009.
    Le docteur Chambas, M. Fall, l'Ambassadeur Harro Adt, Représentant spécial de la présidence de l'UE, et M. Saïd Djinnit, Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies en Afrique de l'Ouest, ont informé le Groupe sur la situation en Guinée. UN 4 - وقدم الدكتور شمبَس والسيد فال والممثل الخاص لرئاسة الاتحاد الأوروبي السفير هارو أد، والممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في غرب أفريقيا السيد سعيد دجينيت، إحاطة إلى الفريق بشأن الوضع في غينيا.
    Un autre effet non moins nocif de cette guerre civile se manifeste à travers les troubles que connaît la République soeur de Sierra Leone depuis mars 1991, qui créent un climat permanent d'insécurité dans ce pays, dont les incidences néfastes sur la situation en Guinée sont également manifestes. UN وثمة أثر آخر ليس أقل ضررا لهذه الحرب اﻷهلية ويتجسد في القلاقل التي تشهدها جمهورية سيراليون الشقيقة منذ آذار/مارس ١٩٩١ وهي القلاقل التي خلقت حالة دائمة من عدم اﻷمن في هذا البلد، وهي حالة انعكست آثارها الضارة الواضحة أيضا على الوضع في غينيا.
    Dans une déclaration faite par le Président du Conseil de sécurité le 21 décembre 2000 concernant la situation en Guinée (S/PRST/2000/41), celui-ci a indiqué que le Conseil se félicitait de la décision du Secrétaire général de dépêcher une mission pluridisciplinaire interinstitutions en Afrique de l'Ouest, se disait favorable à ce que cette mission ait lieu aussitôt que possible et attendait avec intérêt son rapport et ses recommandations. UN الخلفية والولايـة والهـدف 94 - في بيان رئاسي مؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2000، بشأن الوضع في غينيا (S/PRST/2000/41)، رحب مجلس الأمـن بقرار الأمين العام بإيفاد بعثـة متعددة التخصصات مشتركة بين الوكالات إلى غرب أفريقيا؛ وأعرب عن تطلعـه إلى استلام تقرير البعثة وتوصيـاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more