"الوطنية الإندونيسية لحقوق" - Translation from Arabic to French

    • nationale indonésienne des droits de l
        
    • national pour les droits de l
        
    • nationale indonésienne pour les droits de l
        
    • indonésienne nationale des droits de l
        
    Le mandat de la Commission d'enquête prévoyait également une coopération avec la Commission nationale indonésienne des droits de l'homme et avec les rapporteurs thématiques. UN وشملت ولاية اللجنة أيضاً التعاون مع اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان والمقررين المواضيعيين.
    Les informations et les vues communiquées par la Commission nationale indonésienne des droits de l'homme, le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Timor oriental et certaines organisations non gouvernementales sont mentionnées dans le présent rapport. UN ويتضمن هذا التقرير المعلومات والآراء التي وردت من اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان، والممثل الخاص للأمين العام لتيمور الشرقية والمنظمات غير الحكومية.
    16. Le Président de la Commission nationale indonésienne des droits de l'homme a informé la HautCommissaire que le rapport d'enquête de la Commission nationale sur le Timor oriental avait été présenté au Procureur général le 31 janvier 2000. UN 16- أبلغ رئيس اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان المفوضة السامية بأن تقرير اللجنة الوطنية عن التحقيقات التي أجرتها بشأن تيمور الشرقية قد أحيل إلى النائب العام في 31 كانون الثاني/يناير 2000.
    Ce processus s'inscrit dans la ligne de l'objectif national visant à mettre en place un réseau d'institutions pour les droits de l'homme dans 476 villes du pays, 436 d'entre elles ayant d'ores et déjà leur propre comité local chargé de la mise en œuvre du Plan d'action national pour les droits de l'homme en Indonésie. UN وتأتي هذه العملية تمشياً مع الهدف الوطني المتمثل في إنشاء شبكة من جمعيات حقوق الإنسان في 476 مدينة في البلد، منها 436 مدينة لها الآن لجانها المحلية لتنفيذ خطة العمل الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان.
    24. Le Pakistan a constaté que le Plan d'action national pour les droits de l'homme mettait fortement l'accent sur les questions de protection. UN 24- ولاحظت باكستان أن خطة العمل الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان قد ظلت تركز بشدة على قضايا الحماية.
    Il a également relevé les mesures concrètes qui avaient été prises, telles que la création de l'institution nationale indonésienne pour les droits de l'homme, qui était très active. UN وأشارت أيضاً إلى الخطوات الملموسة التي اتخذتها، من قبيل إنشاء المؤسسة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان، التي تعمل بنشاط كبير.
    28. Une déclaration a été faite par un représentant de la Commission nationale indonésienne des droits de l'homme (3e). UN 28- وأدلى ممثل عن اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان ببيان (3).
    20. La troisième réunion annuelle du Forum des institutions nationales des droits de l'homme pour la région de l'Asie et du Pacifique, tenue à Jakarta du 7 au 9 septembre 1998, a été organisée par la Commission nationale indonésienne des droits de l'homme. UN 20- عقد الاجتماع السنوي الثالث لمنبر المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في جاكرتا في الفترة من 7 إلى 9 أيلول/ سبتمبر 1998، واستضافته اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان.
    Le Rapporteur spécial a participé à Jakarta, du 16 au 17 mars 2009, à un séminaire parrainé par la Commission nationale indonésienne des droits de l'homme et l'Alliance des peuples autochtones de l'archipel. UN 19 - وشارك المقرر الخاص في حلقة دراسية بشأن حقوق الشعوب الأصلية في جاكرتا، يومي 16 و 17 آذار/مارس 2009، برعاية كل من اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان وتحالف أرخبيل الشعوب الأصلية.
    Le deuxième, organisé sur la prévention de la torture à l'intention des institutions nationales de l'Asie et du Pacifique, a démarré en octobre 2005, et certains participants se sont réunis en novembre 2005 pour un atelier organisé avec l'aide de la Commission nationale indonésienne des droits de l'homme, à Jakarta. UN وانطلق في تشرين الأول/أكتوبر 2005، برنامج التدريب الثاني المتعلق بمناهضة التعذيب والموجـه إلى المؤسسات الوطنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. واجتمع في جاكارتا في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 مشاركون مختارون في حلقة تدريبية شاركت في استضافتها اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان.
    a) De veiller, en coopération avec la Commission nationale indonésienne des droits de l'homme, à ce que les responsables d'actes de violence et de violations flagrantes et systématiques des droits de l'homme soient traduits en justice; UN (أ) أن تضمن، بالتعاون مع اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان، إحالة الأشخاص المسؤولين عن أعمال العنف والانتهاكات الصارخة والمنهجية لحقوق الإنسان إلى العدالة؛
    21. Après l'ouverture officielle de la réunion par le Président de l'Indonésie, des déclarations liminaires ont été faites par le Président par intérim de la Commission nationale indonésienne des droits de l'homme et le Conseiller spécial du Haut—Commissaire aux droits de l'homme pour les institutions nationales. UN 21- افتتح الاجتماع رسميا رئيس جمهورية إندونيسيا، وألقى الكلمات الرئيسية فيه الرئيس بالوكالة للجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان والمستشار الخاص للمفوض السامي لحقوق الإنسان المعني بالمؤسسات الوطنية.
    g) La création, le 22 septembre 1999, par la Commission nationale indonésienne des droits de l'homme, de la Commission indépendante d'enquête sur les violations des droits de l'homme au Timor oriental consécutives au scrutin, et attend avec intérêt les résultats concrets des activités de celle-ci, en étroite coopération avec les organismes internationaux. UN (ز) قيام اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان، في 22 أيلول/سبتمبر 1999، بإنشاء لجنة مستقلة لتقصي الحقائق بصدد انتهاكات حقوق الإنسان التي حدثت بعد عملية الاقتراع في تيمور الشرقية، وتتطلع لما ستسفر عنه أعمالها من نتائج ملموسة بالتعاون الوثيق مع الهيئات الدولية؛
    23. Le Haut-Commissariat a engagé un consultant pour participer et apporter son appui à une mission d'évaluation des besoins dirigée par le PNUD et réalisée avec l'Institut Raoul Wallenberg en vue de renforcer l'institution nationale indonésienne des droits de l'homme (KOMNAS HAM), du 11 novembre au 5 décembre 2007. UN 23- وتعاقدت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مع خبير استشاري لينضم ويقدم الدعم إلى بعثة لتقييم الاحتياجات يقودها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومعهد راؤول والينبرغ من أجل دعم وتعزيز المؤسسة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان " كومناس هام " (11 تشرين الثاني/نوفمبر - 5 كانون الأول/ديسمبر 2007).
    Ce processus s'inscrit dans la ligne de l'objectif national visant à mettre en place un réseau d'institutions pour les droits de l'homme dans 476 villes du pays, 436 d'entre elles ayant d'ores et déjà leur propre comité local chargé de la mise en œuvre du Plan d'action national pour les droits de l'homme en Indonésie. UN وتأتي هذه العملية تمشياً مع الهدف الوطني المتمثل في إنشاء شبكة من جمعيات حقوق الإنسان في 476 مدينة في البلد، منها 436 مدينة لها الآن لجانها المحلية لتنفيذ خطة العمل الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان.
    24. Le Pakistan a constaté que le Plan d'action national pour les droits de l'homme mettait fortement l'accent sur les questions de protection. UN 24- ولاحظت باكستان أن خطة العمل الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان قد ظلت تركز بشدة على قضايا الحماية.
    L'examen par les pairs devrait être effectué au niveau local de la même façon qu'au niveau multilatéral, car cela fait partie des objectifs du Plan d'action national pour les droits de l'homme, dans le cadre du volet consacré au suivi et à l'évaluation, conformément au principe de la participation populaire dans un système démocratique. UN وينبغي نقل استعراض الأقران من الصعيد المتعدد الأطراف إلى الصعيد المحلي، بما أن ذلك هو أيضاً هدف خطة العمل الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان في إطار ركنها المتعلق بالرصد والتقييم، استرشاداً بمبدأ المشاركة الشعبية في بيئة ديمقراطية.
    7. En réponse aux questions soumises à l'avance, l'Indonésie a examiné les rapports existant entre la mise en œuvre du Plan d'action national pour les droits de l'homme et la nécessité de lutter contre l'impunité. UN 7- ورداً على الأسئلة المقدَّمة سلفاً، ناقشت إندونيسيا العلاقة بين تنفيذ خطة العمل الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان والالتزام بمكافحة الإفلات من العقاب.
    L'Indonésie a souligné que, pour que les comités locaux puissent apporter un appui efficace à la mise en œuvre complète du Plan d'action national pour les droits de l'homme, il sera impératif de renforcer la capacité des comités de mettre en place une procédure de plainte et à élaborer une législation en la matière. UN وأوضحت إندونيسيا أنه إذا أُريد للجان العمل بفعالية في دعم التنفيذ الكامل لخطة العمل الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان، فلا بد من بناء قدرة اللجان المحلية على إنشاء إجراء لرفع الشكاوى والتغلب على مسألة صياغة القوانين.
    Il a également relevé les mesures concrètes qui avaient été prises, telles que la création de l'institution nationale indonésienne pour les droits de l'homme, qui était très active. UN وأشارت أيضاً إلى الخطوات الملموسة التي اتخذتها، من قبيل إنشاء المؤسسة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان، التي تعمل بنشاط كبير.
    Il s'est également félicité de l'intention manifestée par la Commission indonésienne nationale des droits de l'homme de mener une enquête au sujet de ces informations. UN كما رحب بما أعلنته اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان عن اعتزامها إجراء تحقيق في هذه التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more