"الوطنية الانتخابية" - Translation from Arabic to French

    • électorale nationale
        
    • nationale électorale
        
    • Electorale Nationale
        
    Il s'agit du Médiateur de la République, de la Commission nationale des droits de l'homme et de la Commission électorale nationale indépendante (CENI) qui n'est pas permanente. UN وهذه الآليات هي أمين المظالم واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية الانتخابية المستقلة، وهي هيئة غير دائمة.
    Ils ont en outre remis en cause la neutralité de la Commission électorale nationale indépendante et ont demandé de nouvelles élections. UN وأعربت المجموعة كذلك عن شكها في حياد اللجنة الوطنية الانتخابية ودعت إلى إعادة إجراء الانتخابات البلدية.
    En outre, il est essentiel de soutenir les mécanismes électoraux, tels que la Commission électorale nationale indépendante. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الضروري دعم آليات انتخابية كاللجنة الوطنية الانتخابية المستقلة.
    1. Membre de la Commission nationale électorale pour les élections présidentielles et législatives de juin 1993. UN عضو في اللجنة الوطنية الانتخابية للانتخابات الرئاسية والتشريعية المعقودة في حزيران/ يونيه 1993.
    Aussi bien la Commission nationale électorale (CNE) que la Cour suprême ont rejeté leurs réclamations. UN ورفضت اللجنة الوطنية الانتخابية والمحكمة العليا احتجاجاتهم.
    La mise en place et la nomination des membres de la Commission Electorale Nationale Indépendante (CENI) actuellement opérationnelle pour la préparation et la gestion des élections libres, justes et transparentes. UN إنشاء اللجنة الوطنية الانتخابية المستقلة وتعيين أعضائها وهي جاهزة للعمل حاليا من أجل تنظيم انتخابات حرة ونزيهة وشفافة.
    Pendant la période considérée, la Commission électorale nationale a mené une élection partielle à un conseil local de la circonscription de Dwarzak, à Freetown. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت اللجنة الوطنية الانتخابية انتخابات فرعية لمجلس محلي بدائرة دوارزاك في فريتاون.
    Membres de l'INEC (Commission électorale nationale indépendante) UN مفوضو اللجنة الوطنية الانتخابية المستقلة
    En attendant que le Parlement adopte ce projet de loi, la Commission électorale nationale poursuit les préparatifs, en étroite coopération avec la MINUSIL. UN وريثما يتم اعتماد قانون الحكومات المحلية من جانب البرلمان، تواصل اللجنة الوطنية الانتخابية أعمالها التحضيرية، بالتعاون الوثيق مع البعثة.
    105. Certaines mesures ont été prises au titre du programme de transition pour le retour à un régime civil, avec notamment la création de la Commission électorale nationale du Nigéria et de la Commission nigériane des droits de l'homme. UN ٥٠١- وقد أتُخذت تدابير معينة في إطار تنفيذ البرنامج الانتقالي من أجل العودة إلى الحكم المدني، مثل إنشاء اللجنة الوطنية الانتخابية لنيجيريا، واللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    C'est pourquoi ma délégation tient, une fois encore, à remercier tous les partenaires du Togo, dont les Nations Unies et l'Union européenne, qui participent activement, aux côtés de la Commission électorale nationale indépendante, à la préparation de cette élection, et qui envisagent d'apporter leur assistance financière et matérielle au Gouvernement à cette fin. UN ولهذا يود وفدي مرة أخرى أن يشكر شركاء توغو والأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي على المشاركة الحثيثة مع مفوضيتنا الوطنية الانتخابية في الإعداد لانتخاباتنا وفي مساعدة الحكومة ماليا وماديا لبلوغ تلك الغاية.
    La Commission électorale nationale, qui sera l'interlocuteur principal de la Division de l'assistance électorale de la Mission, doit être créée dans un délai d'un mois après la promulgation de la loi. UN 33 - ومن المفترض أن يتم إنشاء اللجنة الوطنية الانتخابية خلال شهر من سن القانون، وستكون المحاور الأساسي لشعبة المساعدة الانتخابية التابعة لبعثة الأمم المتحدة.
    Le gouvernement burundais devrait également maintenir le dialogue avec l'opposition, examiner avec attention les initiatives de la société civile et respecter le rôle capital des institutions démocratiquement élues, ainsi que le mandat et l'indépendance de la CENI (Commission électorale nationale indépendante). UN كما ينبغي أن تواصل الحكومة الحوار مع المعارضة وأن تولي اهتماماً خاصاً لمبادرات المجتمع المدني وأن تحترم الدور الأساسي للمؤسسات المنتخبة ديمقراطياً وولاية اللجنة الوطنية الانتخابية المستقلة واستقلالها.
    En outre, un plan de sécurité a été établi en collaboration avec la Commission électorale nationale indépendante, mais n'a pas été communiqué à la Section de la sûreté et de la sécurité de la Mission ni approuvé par l'équipe de direction. UN كما تمت صياغة وثيقة للتخطيط الأمني بالتعاون مع اللجنة الوطنية الانتخابية المستقلة، ولكن لم يجر تشاطرها مع قسم السلامة والأمن التابع للبعثة و/أو إقرارها من قِبل الإدارة العليا.
    Le 7 mai, l'Assemblée nationale a adopté un projet de loi portant création de la Commission électorale nationale indépendante (CENI), dont le texte s'écartait cependant sensiblement de celui proposé par le Sénat. UN فقد اعتمدت الجمعية الوطنية في 7 أيار/مايو التشريعات التي تنشئ اللجنة الوطنية الانتخابية المستقلة، وإن كان نصها يختلف بصورة ملموسة عن النص الذي اقترحه مجلس الشيوخ.
    À cette occasion, le Président de la Commission nationale électorale indépendante, Abbot Apollinaire Malu Malu, a réaffirmé la détermination de cette dernière à tenir des élections locales en 2014. UN وخلال الاجتماع، أكد من جديد رئيس اللجنة الوطنية الانتخابية المستقلة، أبُّو أبولينير مالو مالو، التزام تلك المؤسسة بإجراء الانتخابات المحلية في عام 2014.
    Membre de la Commission nationale électorale pour les élections présidentielles et législatives de juin, 1993. UN عضو في اللجنة الوطنية الانتخابية للانتخابات الرئاسية والتشريعية التي جرت في حزيران/يونيه: 1993.
    Les modifications apportées à la Constitution et le renforcement de l'autonomie de la Commission nationale électorale indépendante ont largement contribué au caractère libre, équitable et crédible des élections générales de 2011 au Nigéria. UN وقد أسهمت التعديلات التي أدخلت على الدستور واستقلالية اللجنة الوطنية الانتخابية المستقلة كثيراً في حرية ونزاهة ومصداقية الانتخابات العامة التي أجريت في نيجيريا في عام 2011.
    Résolution des problèmes liés aux extraits de naissance des Guaranis, mise en place de modules pour la délivrance gratuite de certificats de naissance, avec le concours des brigades mobiles de la Cour nationale électorale et grâce à la création de bureaux de l'état civil dans les communautés guaranis. UN :: إصلاح الأخطاء الواردة في شهادات الميلاد المتعلقة بأبناء شعب الغواراني ووضع نماذج للتوثيق المجاني للهوية وشهادات الميلاد بمشاركة وحدات متنقلة تابعة للمحكمة الوطنية الانتخابية وإنشاء مكاتب للسجل المدني في المجتمعات المحلية الغوارانية
    Le 22 avril 2005, une réunion régionale a été organisée à Entebbe pour étudier le processus proposé par la Commission nationale électorale indépendante pour la tenue des élections au Burundi. UN وفي 22 نيسان/أبريل 2005، عقد اجتماع قمة إقليمي في عنتيبي لدراسة خريطة الطريق الخاصة بالانتخابات في بوروندي التي اقترحتها اللجنة الوطنية الانتخابية المستقلة.
    Le second tour, prévu initialement pour le 19 septembre, a été reporté sur décision de la Commission Electorale Nationale Indépendante (CENI) en raison de difficultés d'ordre technique et logistique. UN أما الجولة الثانية التي كان من المقرر في البداية أن تعقد يوم 19 أيلول/سبتمبر 2010، فقد أرجئت بموجب قرار اتخذته اللجنة الوطنية الانتخابية المستقلة لأسباب تقنية ولوجستية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more