Déclaration sur la cessation des hostilités et les structures et principes du processus de réconciliation nationale en Somalie | UN | إعلان وقف الأعمال القتالية وهياكل ومبادئ عملية المصالحة الوطنية الصومالية |
Il a également pris la parole devant les participants à la Conférence de réconciliation nationale en Somalie, à Mbagathi (Kenya) où il a engagé un dialogue interactif. | UN | كما وجه كلمة إلى المشاركين في مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية في امباغاتي، بكينيا، وأجرى معهم حواراً تفاعلياً. |
Une étude a été lancée sur l'appui que l'ONU fournit aux forces de sécurité nationales somaliennes. | UN | وتم الشروع في إجراء استعراض مكتبي للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى قوات الأمن الوطنية الصومالية. |
Les Forces nationales somaliennes ont reçu pour instruction de respecter le droit international humanitaire, même si ce n'est pas le cas des rebelles. | UN | أُوعز إلى القوات الوطنية الصومالية التقيد بالقانون الإنساني الدولي حتى لو لم يتقيد به المحاربون المتمردون. |
Dans la région de Gedo, les forces du Front national somali se sont également heurtées à l’Al-ittihad, organisation intégriste islamique recrutant dans plusieurs clans. | UN | وفي منطقة غيدو اصطدمت، أيضا، قوات الجبهة الوطنية الصومالية مع منظمة الاتحاد وهي منظمة أصولية إسلامية شاملة لعدة عشائر. |
Le Vice-Président du Front national somalien a élevé une protestation contre cette incursion éthiopienne. | UN | وقد احتج نائب رئيس الجبهة الوطنية الصومالية على هذا العمل اﻹثيوبي. |
:: La Force de sécurité nationale somalienne. Ses effectifs doivent atteindre 8 000 hommes pendant la période de transition. | UN | :: قوة الأمن الوطنية الصومالية: يبلغ القوام الإجمالي المقرَّر لهذه القوة خلال الفترة الانتقالية 000 8 فرد. |
La communauté internationale a pris note avec satisfaction de l'ouverture de la Conférence de réconciliation nationale en Somalie à Eldoret, le 15 octobre. | UN | 56 - رحب المجتمع الدولي بافتتاح مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية في 15 تشرين الأول/أكتوبر، في إلدوريت. |
Processus de réconciliation nationale en Somalie | UN | عملية المصالحة الوطنية الصومالية |
1. Engager des négociations politiques et des discussions techniques, de bonne foi et dans un esprit de coopération, durant chaque phase du processus de réconciliation nationale en Somalie. | UN | 1 - إجراء مفاوضات سياسية ومناقشات فنية بحسن نية وفي ظل روح التعاون خلال كل مرحلة من مراحل عملية المصالحة الوطنية الصومالية. |
2. Appliquer les conclusions issues du processus de réconciliation nationale en Somalie. | UN | 2 - الالتزام بنتائج عملية المصالحة الوطنية الصومالية. |
L'Union européenne assure, par conséquent, la formation des forces de sécurité nationales somaliennes dans le cadre de sa mission de formation en Ouganda. | UN | لهذا السبب فإن الاتحاد الأوروبي يقوم بتدريب قوات الأمن الوطنية الصومالية من خلال بعثته التدريبية في أوغندا. |
Les assaillants ont pris plus de 30 personnes en otage et ont longuement échangé des coups de feu avec les Forces de sécurité nationales somaliennes. | UN | وأخذ المهاجمون أكثر من 30 رهينة، واندلع تبادل كثيف لإطلاق النار مع قوات الأمن الوطنية الصومالية. |
Par ces plans d'action, le Gouvernement s'est engagé à mettre en place des mesures disciplinaires et à veiller à ce que les Forces de sécurité nationales somaliennes aient à rendre compte de leurs actes. | UN | والتزمت الحكومة، في سياق خطتي العمل، باتخاذ إجراءات تأديبية وبضمان المساءلة عن الانتهاكات التي ترتكبها قوات الأمن الوطنية الصومالية. |
Par la suite, il semble que le Front national somali et l’Al-ittihad soient parvenus à s’entendre d’une manière ou d’une autre pour cesser les hostilités. | UN | ويبدو أن الجبهة الوطنية الصومالية ومنظمة الاتحاد توصلتا فيما بعد إلى تفاهم على وقف اﻷعمال العدائية فيما بينهما. |
Les dirigeants des factions les plus directement impliquées ─ l'Alliance nationale somalie (ANS), le Front national somali (FNS), le Front démocratique de salut de la Somalie (FDSS) et l'Union démocratique nationale somalie (UDNS) ─ ont été invités à Mogadishu. | UN | وقد دعي الى مقديشو زعماء الفصائل المشاركة بشكل مباشر أكبر وهي التحالف الوطني الصومالي والجبهة الوطنية الصومالية وجبهة اﻹنقاذ الديمقراطية الصومالية والاتحاد الديمقراطي الوطني الصومالي. |
Selon une version, les corps sont ceux de civils et de membres du Mouvement national somalien arrêtés par les forces de Siad Barre en 1988. | UN | إذ قالت إحدى الروايات إنها جثث أشخاص مدنيين وكذلك أعضاء في الحركة الوطنية الصومالية أسرتهم قوات زياد بري عام ٨٨٩١. |
Je voudrais, à ce stade, dire notre sincère gratitude au Gouvernement et au peuple kenyans qui ont accueilli la Conférence de réconciliation nationale somalienne. | UN | وبهذه المناسبة، اسمحوا لي بالتعبير عن شكرنا البالغ لكينيا حكومة وشعبا، على استضافتها مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية. |
Il s'y trouve actuellement quelque 700 policiers, dont 70 % environ faisaient partie de l'ancienne Force de police nationale somalie. | UN | ويوجد حاليا ٧٠٠ شرطي تقريبا في الاقليم، كان نحو ٧٠ في المائة منهم من أفراد قوة الشرطة الوطنية الصومالية السابقة. |
Les chefs de deux des factions dominantes, le Mouvement patriotique somali (SPM) et l'Alliance nationale somalie (SNA) ont donné leur adhésion à cet accord. | UN | وقد أيد الاتفاق زعيما الحزبين المهيمنين في المنطقة - الحركة الوطنية الصومالية والتحالف الوطني الصومالي. |
Ismail Bubu Hurreh Vice-président du SNM | UN | اسماعيل بوبو هوره نائب رئيس الحركة الوطنية الصومالية |
À Kismayo, la fièvre gagne la milice du SPM qui s'attend à une attaque de la SNA. | UN | وفي كيسمايو تقوم ميلشيا الحركة الوطنية الصومالية بتحركات محمومة تحسبا لهجوم يشنه التحالف الوطني الصومالي. |
M. Mohamud Khalif Vice-Président du SNF | UN | محمد خالف نائب رئيس الجبهة الوطنية الصومالية |
H. E. Jama, Somali National Movement | UN | سعادة السيد جاما، الحركة الوطنية الصومالية |
Ces violations sont imputées en majorité aux Forces armées nationales soudanaises (119); ensuite viennent les Chabab et des groupes armés inconnus (43 chacun). | UN | وقيل إن معظم هذه الانتهاكات اقترفتها القوات المسلحة الوطنية الصومالية (119)، تليها حركة الشباب ومجموعات مسلحة مجهولة (43 لكل واحدة منهما). |
Le Conseil prend note des conclusions de la Revue, en particulier en ce qui concerne la menace qu'Al-Chabab continue de poser, les opérations actuelles de l'AMISOM et l'état des Forces nationales de sécurité somaliennes (SNSF). | UN | ويلاحظ المجلس استنتاجات الاستعراض، ولا سيما فيما يتعلق بالخطر الذي تمثله حركة الشباب، والعمليات الحالية للبعثة، وحالة قوات الأمن الوطنية الصومالية. |