"الوطنية الطويلة الأجل" - Translation from Arabic to French

    • nationales à long terme
        
    • nationaux à long terme
        
    • nationale à long terme
        
    • national à long terme
        
    A ce jour, les objectifs du Millénaire pour le développement sont les seules cibles nationales à long terme incluses dans le programme gouvernemental à moyen terme. UN وحتى الآن، لا تزال الأهداف الإنمائية للألفية هي الغايات الوطنية الطويلة الأجل الوحيدة التي يتضمنها جدول أعمال الحكومة على المدى المتوسط.
    Pour mettre au point des stratégies forestières nationales à long terme, il est essentiel de disposer de données exactes et fiables. UN فوجود البيانات الدقيقة والموثوقة حيوي لوضع الاستراتيجيات الحرجية الوطنية الطويلة الأجل.
    Le financement s'est avéré le plus efficace lorsqu'il a bénéficié d'un environnement politique et institutionnel favorable et d'un bon alignement avec les priorités nationales à long terme. UN وأكبر نجاح لعمليات التمويل كان في الحالات التي رافقتها سياسات وبيئة مؤسسية داعمة، وتوافق جيد مع الأولويات الوطنية الطويلة الأجل.
    Nous estimons que la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient répond aux intérêts nationaux à long terme de tous les États de la région et qu'elle constituera un facteur décisif pour la paix et la sécurité du monde entier. UN ونحن نعتقد أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يلبي المصالح الوطنية الطويلة الأجل لجميع دول هذه المنطقة وسيشكل خطوة كبرى نحو تحقيق السلام والأمن العالميين.
    Nous estimons que la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient répond aux intérêts nationaux à long terme de tous les États de la région et qu'elle constituera un facteur décisif pour la paix et la sécurité du monde entier. UN ونحن نعتقد أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يلبي المصالح الوطنية الطويلة الأجل لجميع دول هذه المنطقة وسيشكل خطوة كبرى نحو تحقيق السلام والأمن العالميين.
    Une étude prospective nationale à long terme est un mécanisme stratégique utilisé pour la gestion du développement à long terme. UN الدراسة المنظورية الوطنية الطويلة الأجل - هي عملية استراتيجية لإدارة التنمية على المدى البعيد.
    De ce fait, une étude prospective nationale à long terme et les scénarios de développement qu'elle comporte peuvent aider à formuler les cadres de coopération avec les pays. UN والدراسة المنظورية الوطنية الطويلة الأجل وما تتضمنه من سيناريوهات إنمائية يمكنها، على هذا النحو، أن تساعد في إعداد أطر التعاون القطرية.
    En conséquence, les programmes d'action nationaux devraient s'inscrire dans le cadre des plans de développement national à long terme. UN ولذا ينبغي أن تشكل برامج العمل الوطنية جزءا من خطط التنمية الوطنية الطويلة اﻷجل.
    Dans le domaine des stratégies nationales à long terme, priorité a été donnée aux développement des zones rurales et on a encouragé la population à vivre dans ces zones et à oeuvrer dans le cadre de projets visant mettre fin à l'exode rural. UN ومنحت الأولوية في مجال الاستراتيجيات الوطنية الطويلة الأجل لتنمية المناطق الريفية، وتشجيع السكان على الإقامة في تلك المناطق والعمل في مشاريع لوقف الهجرة إلى المدن.
    Une importante modalité de formulation des politiques est notamment les initiatives tendant à dégager un consensus comme les études prospectives nationales à long terme ou les tables rondes tendant à faire participer une large gamme d'acteurs de l'Etat, du secteur privé et de la société civile à la définition des priorités du développement à long terme. UN ومثال ذلك الدراسات المنظورية الوطنية الطويلة الأجل أو المؤتمرات الوطنية الرامية إلى إشراك مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة من الدولة والقطاع الخاص والمجتمع المدني في وضع أولويات التنمية على المدى الطويل.
    Je crains cependant que le déploiement d'une mission d'évaluation en Guinée-Bissau d'ici les prochaines semaines pour respecter le délai du 30 octobre 2014 soit prématuré, compte tenu du fait que le nouveau gouvernement aura besoin de temps pour définir, au moyen de consultations inclusives, ses priorités nationales à long terme. UN بيد أنني أشعر بالقلق من أن إيفاد بعثة تقييم إلى غينيا - بيساو في غضون الأسابيع القليلة المقبلة ضمن المهلة النهائية المحددة في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2014، قد يكون سابقا لأوانه بالنظر إلى أن الحكومة الجديدة ستحتاج إلى وقت لتحدد، من خلال عملية مشاورات جامعة، أولوياتها الوطنية الطويلة الأجل.
    Le Kazakhstan mène une politique étrangère équilibrée fondée sur nos intérêts nationaux à long terme et visant au développement de relations amicales avec les pays voisins et tous les pays intéressés du monde. UN وتنتهج كازاخستان سياسة خارجية متوازنة تستند إلى مصالحنا الوطنية الطويلة الأجل وتهدف إلى إقامة علاقات ودية مع البلدان المجاورة وجميع بلدان العالم المهتمة.
    Ainsi, pour définir la stratégie nationale de développement, il a tout d'abord fallu identifier les processus mis en œuvre par le gouvernement pour arrêter des objectifs nationaux à long terme et les transposer dans un cadre de planification à moyen terme établi pour orienter les allocations de ressources. UN ولكي يحدد التقييم الاستراتيجية الإنمائية الوطنية، بدأ بتحديد ما تفعله الحكومة لتعريف الأهداف الوطنية الطويلة الأجل وترجمتها إلى إطار تخطيط متوسط الأجل لتوجيه تخصيص الموارد. 5 - ويستطلع التقييم العهود الماضية والآفاق المستقبلية في ذات الوقت.
    En outre, le PNUD est un partenaire de la Climate Change Investment Initiative, qui vise à intégrer l'adaptation dans la planification nationale à long terme et dans les décisions d'investissement. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن البرنامج الإنمائي شريك في مبادرة الاستثمار في تغير المناخ، التي تهدف إلى إدماج التكيف في قرارات التخطيط والاستثمار الوطنية الطويلة الأجل.
    La stratégie nationale à long terme concernant les Roms est en place depuis 2001. UN 16 - ويجري تنفيذ الاستراتيجية الوطنية الطويلة الأجل المتعلقة بطائفة الروما منذ عام 2001.
    Tenant compte des conclusions et recommandations de la mission interinstitutions envoyée au Malawi en 1991, s'agissant en particulier de la nécessité de renforcer l'infrastructure socio-économique du pays pour qu'il puisse assurer aux réfugiés les secours humanitaires immédiatement indispensables tout en répondant aux besoins du développement national à long terme, UN وإذ تضع في اعتبارها نتائج وتوصيات البعثة المشتركة بين الوكالات التي أوفدت إلى ملاوي في عام ١٩٩١، ولا سيما بشأن الحاجة إلى تعزيز الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية للبلد لتمكينه من تلبية احتياجات اﻹغاثة اﻹنسانية الفورية للاجئين، فضلا عن احتياجات التنمية الوطنية الطويلة اﻷجل للبلد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more