"الوطنية العليا" - Translation from Arabic to French

    • national suprême
        
    • nationale supérieure
        
    • national supérieur
        
    • nationale suprême
        
    • Audiencia Nacional
        
    • Haute
        
    • l'Audiencia
        
    • nationaux suprêmes
        
    • nationaux supérieurs
        
    • supérieur national
        
    • suprême de la nation
        
    • nationale de
        
    • nationales supérieures
        
    • national d'études supérieures
        
    Entrevue avec le Directeur de cabinet du Président de la République et Vice—Président du Comité national suprême des droits de l'homme, M. Ali Al—Anisi UN اجتماع مع مدير ديوان الرئاسة ونائب رئيس اللجنة الوطنية العليا لحقوق اﻹنسان، السيد علي اﻵنسي
    Entrevue avec le Coordonnateur général du Comité national suprême des droits de l'homme, M. Kaled Ismail Al—Akwa'a UN اجتماع مع المنسق العام للجنة الوطنية العليا لحقوق اﻹنسان، السيد خالد اسماعيل اﻷكوع
    Enseignante de droit : Université Marien Ngouabi, Université libre du Congo, Université internationale de Brazzaville et École nationale supérieure de police. UN أستاذة قانون: بجامعة ماريان نغوابي، والجامعة الحرة للكونغو، وجامعة برازافيل الدولية، والمدرسة الوطنية العليا للشرطة.
    Des préoccupations demeurent néanmoins, notamment en ce qui concerne la composition du Comité national supérieur des droits de l'homme. UN بيد أنه تحدث عن شواغل تظل ماثلة ولا سيما فيما يتعلق بتشكيلة اللجنة الوطنية العليا لحقوق الإنسان.
    Elle a jugé préoccupant que la Commission nationale suprême de la responsabilité pénale et de la justice ait radié des candidats des listes électorales pour 2010 sans fournir de justification. UN وأعربت عن قلقها لأن الهيئة الوطنية العليا للمساءلة والعدالة استبعدت بعض المرشحين من انتخابات عام 2010 دون مبرر.
    Toute décision que nous pourrons finalement adopter sera conçue pour servir notre intérêt national suprême. UN إن أي قرار سنتخذه في نهاية اﻷمر سيكون لمصلحتنا الوطنية العليا.
    C'est seulement en se montrant attaché à l'intérêt national suprême qu'il sera possible d'être certain que les intérêts individuels ne feront pas obstacle à ces nobles objectifs. UN إن الالتزام بالمصالح الوطنية العليا هو وحده الذي يستطيع أن يكفل ألا تعرقل المصالح الفردية تلك اﻷهداف النبيلة.
    2. Composition du Comité national suprême des droits de l'homme UN 2- هيكل اللجنة الوطنية العليا لحقوق الإنسان
    Dans ce contexte, le Comité national suprême des droits de l'homme est chargé de surveiller le respect par le Yémen des obligations qui lui incombent en vertu des instruments qu'il a ratifiés. UN ومن هذا المنطلق فإن اللجنة الوطنية العليا لحقوق الإنسان تهتم بمراقبة وتنفيذ التزامات اليمن في هذا الجانب انطلاقا من الاتفاقيات الدولية التي وقعت عليها.
    Tableau n° 56 : Représentativité des filles à l'Ecole nationale supérieure Polytechnique UN الجدول رقم 56 - تمثيل الفتيات في المدرسة الوطنية العليا ببوليتكنيك
    Représentativité des filles à l'Ecole nationale supérieure Polytechnique UN تمثيل الفتيات في المدرسة الوطنية العليا ببوليتكنيك
    Koffi Nguessan École nationale supérieure de statistique et d'économie appliquée UN كوفي نيغويسان المدرسة الوطنية العليا للإحصاء والاقتصاد التطبيقي
    :: Le Comité national supérieur de l'enfance et de la jeunesse, présidé par le Vice-président de la république, en vertu du décret républicain no 87 de 2007; UN اللجنة الوطنية العليا للطفولة والشباب برئاسة نائب رئيس الجمهورية بقرار جمهوري رقم 87 صادر عام 2007؛
    Dans le cadre de cet accord, des articles ont été publiés dans la presse nationale afin que les familles de disparus puissent s'adresser au Comité national supérieur des droits de l'homme. UN وفي إطار هذا الاتفاق، نشرت مقالات في الصحف الوطنية لكي يتسنى لذوي المختفين مخاطبة اللجنة الوطنية العليا لحقوق الإنسان.
    Vice-Président de l'Autorité nationale suprême de lutte contre la corruption UN نائبة رئيس الهيئة الوطنية العليا لمكافحة الفساد
    Il affirme avoir été néanmoins privé, dans la pratique, du droit de faire appel de la condamnation prononcée par l'Audiencia Nacional. UN ويدعي أنه حرم عملياً الحق في الطعن في الحكم الذي فرضته المحكمة الوطنية العليا.
    Les bulletins de vote ont été imprimés à l'étranger par le PNUD pour le compte de la Haute Commission électorale nationale. UN وتولّى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي طبع أوراق الاقتراع في الخارج باسم المفوضية الوطنية العليا للانتخابات.
    :: Il incite le Gouvernement soudanais et les diverses factions soudanaises à privilégier le dialogue et les intérêts nationaux suprêmes du Soudan frère. UN :: حث المجلس الأعلى الحكومة والفصائل السودانية إلى اللجوء إلى لغة الحوار، وتغليب المصالح الوطنية العليا للسودان الشقيق.
    Le même article détermine les questions qui dépendent de la compétence exclusive des organes nationaux supérieurs, les questions relevant des compétences concurrentes étant précisées ultérieurement. UN وتعرف المادة ذاتها المسائل التي ينبغي أن تعالجها الهيئات الوطنية العليا دون غيرها، بشرط أن تحدد المسائل المتصلة باﻹدارة المشتركة على حدة.
    Une fois achevée l'instruction (étape de l'enquête) au niveau des tribunaux supraprovinciaux et des bureaux supraprovinciaux du ministère public, c'est la chambre pénale nationale dotée elle aussi d'une compétence nationale qui est saisie et met le suspect en accusation, en concertation avec le Bureau supérieur national du ministère public. UN ولدى انتهاء مرحلة التحقيق في القضايا التي تنظر فيها المحاكم المقاطعاتية ونظراؤها، مكاتب المدعين العامين المقاطعاتيين، ترفع القضية إلى المحاكم الجزائية الوطنية، وهي أيضاً ذات اختصاصات وطنية، حيث تدور الإجراءات الشفوية مع النيابة العامة الوطنية العليا المعنية بالقضايا الجزائية.
    De ce fait, notre sécurité relève de l'intérêt suprême de la nation pakistanaise. UN ومن ثمَّ، فإن ضمان أمننا يدخل ضمن المصلحة الوطنية العليا لباكستان.
    1.5.1. a - Pourcentage de projets dans le cas desquels les programmes du FENU influent sur les orientations de la politique nationale de décentralisation. UN 1-5-1 - أ - النسبة المئوية من المشاريع التي تأثرت فيها التوجيهات الوطنية العليا بشأن تطبيق اللامركزية ببرامج الصندوق.
    Elles étaient également d'avis que les institutions nationales supérieures de contrôle devraient participer plus étroitement à la sélection des auditeurs externes et que les pays devraient contribuer davantage à l'évaluation des organisations non gouvernementales. UN واقترح توسيع نطاق مشاركة المؤسسات الوطنية العليا القائمة بمراجعة الحسابات في اختيار مراجعي الحسابات الخارجيين، مع زيادة المدخلات الوطنية المتعلقة بتقييم المنظمات غير الحكومية.
    Les instituts universitaires de technologie proposent en outre des programmes de rattrapage en mathématiques, en sciences et en langue anglaise dans les établissements d'enseignement technique, visant à permettre aux élèves de ces établissements de s'inscrire aux programmes du Diplôme national d'études supérieures (HND). UN وتنفذ الكليات المتعددة الفنون أيضاً برامج انتقالية في الرياضيات والعلوم واللغة الإنكليزية لطلاب المؤسسات التقنية من أجل تمكينهم من الالتحاق ببرامج الشهادة الوطنية العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more