"الوطنية الفرنسية" - Translation from Arabic to French

    • nationale française
        
    • national français
        
    • nationale de la France
        
    • nationale consultative
        
    • Sénat français
        
    Parlementaire réélue à l'Assemblée nationale française depuis 1991 UN نائبة برلمانية أعيد انتخابها في الجمعية الوطنية الفرنسية منذ عام 1991
    5. A l'Assemblée nationale française, la Nouvelle-Calédonie est représentée par deux députés élus, ainsi que par un sénateur et un conseiller pour les affaires économiques et sociales. UN ٥ - ويمثل كاليدونيا الجديدة في الجمعية الوطنية الفرنسية نائبان منتخبان شعبيا بالاضافة الى عضو في مجلس الشيوخ ونائب مستشار للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Elle était parrainée notamment par la Commission canadienne des droits de l’homme, la Commission consultative nationale française pour les droits de l’homme et le Gouvernement camerounais. UN وفي جملة من ساهم في رعاية المؤتمر اللجنة الكندية لحقوق اﻹنسان، واللجنة الاستشارية الوطنية الفرنسية لحقوق اﻹنسان، وحكومة الكاميرون.
    Le plan national français d'action pour l'emploi pour l'année 1999 porte la réalisation effective de l'égalité des chances entre les filles et les garçons dans la formation initiale comme objectif prioritaire. UN تتضمن خطة العمل الوطنية الفرنسية من أجل العمالة لعام ١٩٩٩ التحقيق الفعلي لتكافؤ الفرص بين البنات والبنين في التدريب اﻷولي كهدف ذي أولوية.
    Cycle de trois ans à l'École nationale de la France d'outre-mer de stages de spécialisation : UN ثلاث سنوات من الدورات العملية المتخصصة في الكلية الوطنية الفرنسية لما وراء البحار وذلك على النحو التالي:
    Membre de la Commission nationale consultative des droits de l'homme UN عضو اللجنة الاستشارية الوطنية الفرنسية لحقوق الإنسان
    Récemment, la Commission d'enquête de l'Assemblée nationale française sur l'immigration clandestine et le séjour irrégulier d'étrangers en France a proposé une série de mesures destinées à renforcer le contrôle de l'immigration des personnes non-européennes. UN وقد اقترحت مؤخرا للجنة التحقيق التابعة للجمعية الوطنية الفرنسية والمعنية بهجرة اﻷجانب الخفية وإقامتهم غير القانونية في فرنسا، مجموعة من التدابير التي من شأنها تعزيز مراقبة هجرة اﻷشخاص غير اﻷوروبيين.
    Réunion avec Sonia Lagarde, députée à l'Assemblée nationale française UN واو - الاجتماع مع العضوة في الجمعية الوطنية الفرنسية سونيا لاغارد
    Par ailleurs, les Néo-Calédoniens votent aux élections présidentielles françaises et élisent deux membres du Sénat français et deux membres de l'Assemblée nationale française. UN ويصوت سكان كاليدونيا الجديدة أيضا في الانتخابات الرئاسية الفرنسية وينتخبون عضوين من أعضاء مجلس الشيوخ الفرنسي وعضوين من أعضاء الجمعية الوطنية الفرنسية.
    La Nouvelle-Calédonie continue de participer à l'élection présidentielle française et d'élire un représentant au Sénat français et deux représentants à l'Assemblée nationale française. UN 9 - تواصل كاليدونيا الجديدة التصويت في الانتخابات الرئاسية الفرنسية وانتخاب عضو واحد من أعضاء مجلس الشيوخ واثنين من أعضاء الجمعية الوطنية الفرنسية.
    En octobre 2001, l'Assemblée nationale française a approuvé un montant équivalant à 38 millions de dollars pour la Nouvelle-Calédonie dans son budget de 2002, soit une augmentation de 11 % par rapport au budget de l'année précédente. UN ففي 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001، وافقت الجمعية الوطنية الفرنسية على مبلغ يعادل 38 مليون دولار لكاليدونيا الجديدة في ميزانيتها لعام 2002، أي بزيادة قدرها 11 في المائة مقارنة مع الميزانية لعام 2001.
    La Commission nationale française pour l'élimination des mines antipersonnel (CNEMA) a fait un exposé général assez complet sur les constatations préliminaires issues des travaux entrepris eu égard aux enseignements se dégageant du droit international humanitaire et du droit de l'environnement. UN وقدمت اللجنة الوطنية الفرنسية للقضاء على الألغام المضادة للأفراد إحاطة شاملة عن النتائج الأولية لما اضطُلع به من أعمال بشأن الدروس المستفادة من القانون الإنساني الدولي والقانون البيئي.
    La Commission nationale française pour l'élimination des mines antipersonnel (CNEMA) a fait un exposé général assez complet sur les constatations préliminaires issues des travaux entrepris eu égard aux enseignements se dégageant du droit international humanitaire et du droit de l'environnement. UN وقدمت اللجنة الوطنية الفرنسية للقضاء على الألغام المضادة للأفراد معلومات شاملة عن النتائج الأولية لما اضطلع به من أعمال بشأن الدروس المستفادة من القانون الإنساني الدولي والقانون البيئي.
    La Commission nationale française pour l'élimination des mines antipersonnel (CNEMA) a fait un exposé général assez complet sur les constatations préliminaires issues des travaux entrepris eu égard aux enseignements se dégageant du droit international humanitaire et du droit de l'environnement. UN وقدمت اللجنة الوطنية الفرنسية للقضاء على الألغام المضادة للأفراد إحاطة شاملة عن النتائج الأولية لما اضطُلع به من أعمال بشأن الدروس المستفادة من القانون الإنساني الدولي والقانون البيئي.
    Celui-ci, qui prendra effet après ratification par l'Assemblée nationale française, portera à quatre le nombre de pays ayant passé un accord de ce type avec le Tribunal. UN وبهذا الاتفاق الذي سيصبح نافذا بعد تصديق الجمعية الوطنية الفرنسية عليه، سيبلغ عدد البلدان التي أبرمت هذه الاتفاقات 4 بلدان.
    :: Membre de la Commission nationale française des géosciences marines (2003-2008) UN :: عضو اللجنة الوطنية الفرنسية لعلوم الجيولوجيا البحرية (2003-2008)
    42. Conformément aux Accords de Matignon, la Nouvelle-Calédonie est représentée à l'Assemblée nationale française par deux députés élus au suffrage universel. UN ٤٢ - وكما تنص عليه اتفاقات ماتينيون، تمثل كاليدونيا الجديدة في الجمعية الوطنية الفرنسية بنائبين منتخبين في انتخابات عامة.
    2.1 L'auteur a effectué un stage dans la Police nationale française de novembre 1987 au 1er janvier 1990. UN 2-1 أتم صاحب البلاغ فترة تعيين تحت الاختبار في الشرطة الوطنية الفرنسية في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 1987 إلى 1 كانون الثاني/يناير 1990.
    A examiné les plans prévus au titre du processus d’évaluation finale de la Décennie; a examiné le processus de transition au-delà de l’an 2000; a tenu des consultations avec les représentants des organismes du système des Nations Unies au sujet des plans prévus après la Décennie; a examiné les activités du Comité national français de la Décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles. UN استعراض خطط لوضع التقييم الختامي لعملية العقد؛ ومناقشة عملية الانتقال لما بعد سنة ٢٠٠٠؛ وعقد اجتماعات مع ممثلي وكالات اﻷمم المتحدة بشأن خطط ما بعد العقد؛ واستعراض أنشطة اللجنة الوطنية الفرنسية للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    c) Un document exposant la position du Comité national français de la Chambre de commerce internationale (ICC France) (A/CN.9/WG.III/WP.82); UN (ج) وثيقة تبين بإيجاز موقف اللجنة الوطنية الفرنسية للغرفة التجارية الدولية (A/CN.9/WG.III/WP.82)؛
    Préparation, au Lycée Louis-le-Grand à Paris, du concours d'entrée à l'École nationale de la France d'outre-mer UN الإعداد في ثانوية Louis-le-Grand في باريس لمسابقة دخول الكلية الوطنية الفرنسية لما وراء البحار.
    Membre de la Commission nationale consultative des droits de l'homme (CNCDH) de France UN عضو في اللجنة الاستشارية الوطنية الفرنسية المعنية بحقوق الإنسان
    Les membres du RPCR représentent la Nouvelle-Calédonie à l'Assemblée nationale et au Sénat français. UN ويقوم أعضاء حزب التجمع بتمثيل كاليدونيا الجديدة في الجمعية الوطنية الفرنسية ومجلس الشيوخ الفرنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more