"الوطنية الفلبينية" - Translation from Arabic to French

    • nationale des Philippines
        
    • nationale philippine
        
    • national des Philippines
        
    • national philippin
        
    • philippine National
        
    Forces armées des Philippines et Police nationale des Philippines UN القوات المسلحة الفلبينية والشرطة الوطنية الفلبينية
    La Police nationale des Philippines a toutefois entrepris de renforcer les Forces armées des Philippines dans des opérations conjointes menées dans certaines zones de conflit. UN غير أن الشرطة الوطنية الفلبينية بدأت تؤدي دور تدعيم القوات المسلحة في عمليات مختلطة في مناطق نزاع معيّنة.
    Selon le lieutenant-colonel Brawner, le renforcement de la coordination entre les Forces armées des Philippines et la Police nationale des Philippines pour les opérations de sécurité intérieure vise à renforcer la protection des collectivités civiles, notamment des enfants. UN وعلى حد قول المقدم براونر، إن تعزيز التنسيق بين القوات المسلحة الفلبينية والشرطة الوطنية الفلبينية فيما يتعلق بعمليات الأمن الداخلي يهدف إلى توفير مزيد من الحماية للمجتمعات المدنية، بمن فيهم الأطفال.
    Cet individu est maintenant détenu par la Police nationale philippine. UN وهو الآن قيد الاعتقال لدى الشرطة الوطنية الفلبينية.
    Ces individus sont actuellement détenus par la Police nationale philippine. UN وهؤلاء الأشخاص هم الآن قيد الاعتقال لدى الشرطة الوطنية الفلبينية.
    L'enquête ouverte par les autorités locales et les représentants locaux de la Police nationale des Philippines se poursuit encore pour identifier le responsable de cette explosion. UN ولا يزال التحقيق الذي تجريه الحكومة المحلية والشرطة الوطنية الفلبينية المحلية مستمرا لتحديد هوية مرتكب هذا التفجير.
    Participation des femmes à la police nationale des Philippines UN مشاركة المرأة في الشرطة الوطنية الفلبينية
    La loi précise un quota de 10 % de femmes dans les programmes annuels de recrutement, de formation et d'éducation de la police nationale des Philippines. UN ويحدد القانون حصة قدرها 10 في المائة للمرأة في برامج التوظيف والتدريب والتعليم السنوي للشرطة الوطنية الفلبينية.
    La Police nationale des Philippines encourage les échanges de personnels avec ses interlocuteurs à l'étranger, y compris par le biais de mémorandums d'accord. UN وتعمل الشرطة الوطنية الفلبينية على تبادل الموظفين مع نظيراتها الأجنبية، بوسائل من بينها مذكرات التفاهم.
    Plusieurs exemples sur le blanchiment d'argent ont été donnés, et la Police nationale des Philippines a également procédé à des enquêtes conjointes dans une affaire de terrorisme. UN وقُدّمت عدة أمثلة تتعلق بغسل الأموال، وقد أجرت الشرطة الوطنية الفلبينية تحقيقات مشتركة في قضية إرهاب.
    Des bureaux des droits de l'homme ont déjà été mis en place au sein des Forces armées et de la Police nationale des Philippines. UN وقد تم بالفعل إضفاء الصبغة المؤسسية على مكاتب حقوق الإنسان في القوات المسلحة الفلبينية والشرطة الوطنية الفلبينية.
    Les institutions compétentes incluent le Bureau de l'Ombudsman, le Conseil de lutte contre le blanchiment d'argent, la Division pour la lutte contre les pots-de-vin (Anti-Graft Division) du Bureau national d'investigation (National Bureau of Investigation (NBI)) et la Police nationale des Philippines. UN تشمل السلطات ذات الصلة مكتب أمين المظالم، ومجلس مكافحة غسل الأموال، وشعبة مكافحة الابتزاز التابعة للمكتب الوطني للتحقيقات، والشرطة الوطنية الفلبينية.
    Ces arrestations ont été effectuées en coordination avec des éléments de la Police nationale philippine et ces individus sont maintenant incarcérés dans des installations pénitentiaires philippines. UN وجرت هذه الاعتقالات مع عناصر من الشرطة الوطنية الفلبينية. وهؤلاء الأشخاص محتجزون الآن في مرافق الاحتجاز الفلبينية.
    vi) Lorsque le viol est commis par un membre des forces armées des Philippines, de la police nationale philippine ou de toute autre entité chargée de l'application de la loi; UN `٦` إذا كان الجاني هو أحد أفراد القوات المسلحة أو الشرطة الوطنية الفلبينية أو أي وكالة مكلفة بإنفاذ القوانين؛
    La police nationale philippine se charge de former les membres de la police civile des Nations Unies. UN ٧٨ - تتولى الشرطة الوطنية الفلبينية المسؤولية عن تدريب مراقبي الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Cette campagne, dans laquelle la police nationale philippine joue un rôle de chef de file, vise, entre autres, à assurer l'application intégrale de la loi de la République No 7610. UN وتشمل هذه الحملة التنفيذ التام للمرسوم الجمهوري رقم ٠١٦٧ حيث تقوم قوى الشرطة الوطنية الفلبينية بدور الوكالة الرائدة في هذا المجال.
    Il a été arrêté plus de 80 jours plus tard, après que le chef de la Police nationale philippine eut intimé à la police, à la télévision nationale, de l'arrêter dans les 72 heures. UN وقد اعتقل بعد مرور أكثر من 80 يوما من ذلك التاريخ عقب قيام قائد الشرطة الوطنية الفلبينية بإصدار أمر عن طريق التلفزيون الوطني يأمر فيه الشرطة بإلقاء القبض على المتهم في غضون 72 ساعة.
    Il n'existe aucune trace de leur arrestation par la Police nationale philippine ni par les Forces armées philippines et l'une de ces personnes est en fuite, un mandat d'arrêt ayant été décerné contre elle pour le meurtre d'un maire de commune. UN ولا يوجد في السجلات ما يثبت توقيفهما من طرف الشرطة الوطنية الفلبينية أو من طرف القوات المسلحة الفلبينية، والشخص المعني في إحدى الحالتين هو هارب ما زال يوجد أمر بالتوقيف ضده بتهمة اغتيال رئيس البلدية.
    Globalement, le Plan d'action national des Philippines vise à assurer la sécurité des femmes et des petites filles, notamment face à la violence sexuelle ou sexiste. UN ويستهدف إطار العمل المنبثق عن خطة العمل الوطنية الفلبينية ضمان أمن النساء والفتيات، لا سيما إزاء العنف الجنسي والجنساني.
    Apporte son concours à l'UNICEF pour mettre en place le CPC V, en particulier en ce qui concerne la possibilité de centrer l'action sur certaines provinces et de développer des plans locaux en faveur de l'enfance, qui constitueront un suivi du Plan de développement national philippin en faveur de l'enfance au niveau local. UN تساعد اليونيسيف على تنفيذ الاجتماع الخامس، ولا سيما ما يتعلق بإمكانية التركيز على بعض المقاطعات وتطوير خطط محلية لﻷطفال. وسيكون هذا العمل متابعة لخطة التنمية الوطنية الفلبينية لﻷطفال على الصعيد المحلي.
    philippine National Committee for UNIFEM UN اللجنة الوطنية الفلبينية للصندوق اﻹنمائي للمرأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more