"الوطنية القومية الليبيرية" - Translation from Arabic to French

    • NPFL
        
    MM. Boley, Quiah et Tamba Tailor, membres du Conseil, ainsi que le général Roosevelt Johnson et un certain nombre de ministres appartenant au NPFL ont participé à la réunion. UN وحضر الاجتماع أعضاء المجلس بولي وكويا وتامبا تايلر، فضلا عن الجنرال روزفلت وعدد من المعينين في الوزارات المنتمين إلى الجبهة الوطنية القومية الليبيرية.
    Le NPFL a établi des points de contrôle dans certains quartiers de l'est et du centre de Monrovia, ainsi qu'à l'aéroport. UN وفرضت الجبهة الوطنية القومية الليبيرية سيطرتها على قطاعات من شرق ووسط مونروفيا، وعلى المطار كذلك.
    Les combats entre le NPFL et le LPC se sont parfois poursuivis au-delà de la frontière, en Côte d'Ivoire. UN وكان القتال بين الجبهة الوطنية القومية الليبيرية والمجلس الليبيري للسلام يمتد أحيانا إلى عبر الحدود إلى كوت ديفوار.
    Les hostilités continuent également au sud-est, où s'opposent le Conseil pour la paix au Libéria (LPC) et le Front national patriotique du Libéria (NPFL), en particulier autour de la plantation Firestone. UN وفي الاقليم الجنوبي الشرقي، استمرت العمليات القتالية بين عناصر مجلس ليبريا للسلم والجبهة الوطنية القومية الليبيرية وبخاصة حول منطقة فايرستون بلانتيشن.
    11. Il semble aussi qu'il y ait des dissensions internes au NPFL. UN ١١ - وثمة دلائل أيضا على وقوع انقسامات في قيادة الجبهة الوطنية القومية الليبيرية.
    Des escarmouches ont également été signalées entre des forces du NPFL et du LPC dans les comtés suivants : Grand Bassa, Sinoe, Grand Gedeh et Maryland. UN وقد أشارت التقارير كذلك إلى حدوث مناوشات بين قوات الجبهة الوطنية القومية الليبيرية وقوات مجلس السلام الليبيري في مقاطعات غراند باسا، وسينويه، وغراند غيدي وماريلاند.
    Le NPFL continue de maintenir que ses actions à Monrovia et dans le sud-est ont été menées au nom du Gouvernement et ne constituent donc pas une violation du cessez-le-feu. UN وتواصل الجبهة الوطنية القومية الليبيرية التأكيد على أن ما تقوم به من أعمال في مونروفيا والمنطقة الجنوبية الشرقية هي باسم الحكومة ولا تشكل انتهاكا لوقف إطلاق النار.
    Avant que n'aient lieu les élections de 1997, plus de 200 000 personnes avaient déjà péri dans la guerre de guérilla entreprise par le Front patriotique national du Libéria (NPFL) pour chasser du pouvoir le Président Samuel Doe, qui a perdu la vie dans le conflit. UN وفي الوقت الذي أجريت فيه الانتخابات في عام 1997 كان قد لقي ما يزيد على 000 200 شخص مصرعهم في حرب عصابات بدأتها الجبهة الوطنية القومية الليبيرية لخلع الرئيس صمويل دو آنذاك، الذي لقي مصرعه في النـزاع.
    Les accrochages entre les ailes de l'ULIMO dirigées par Alhaji Kromah et le général Johnson, respectivement, et entre le Front national patriotique du Libéria (NPFL) et le Conseil pour la paix au Libéria (LPC) ont récemment créé des tensions entre les membres du Conseil d'État. UN فالمناوشات التي دارت بين جناح الحاجي كروما وجناح الجنرال جونسون، التابعين لجبهة التحرير الليبيرية المتحدة من أجل الديمقراطية، وبين الجبهة الوطنية القومية الليبيرية والمجلس الليبيري للسلام، تسببت مؤخرا في وقوع خلاف بين أعضاء مجلس الدولة.
    Les hostilités entre le NPFL et le LPC se sont également poursuivies dans le sud-est, et des incursions du NPFL dans le bastion du LPC à Greenville ont été signalées. UN واستمرت اﻷعمال القتالية أيضا بين الجبهة الوطنية القومية الليبيرية والمجلس الليبيري للسلام في الجنوب الشرقي ووردت تقارير عن شـن مقاتلي الجبهة الوطنية القومية الليبيرية هجمات على معاقل المجلس الليبيري للسلام في جرينفيل.
    Son commandant a été invité à Gbarnga par le chef du NPFL, M. Charles Taylor, pour y discuter du déploiement de contingents dans les zones tenues par le NPFL, comme préalable au désarmement. UN ووجه السيد تشارلز تايلور، قائد الجبهة الوطنية القومية الليبيرية دعوة الى القائد الميداني لقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا لزيارة غبارنغا من أجل التناقش حول مسائل الوزع في اﻷراضي التابعة للجبهة الوطنية القومية كبداية لعملية نزع السلاح.
    Les récents remplacements de personnel à la tête de brigades et dans les bataillons, ainsi que les consultations avec le NPFL, contribueront peut-être à créer un climat de plus grande confiance qui permettra à l'ECOMOG de se déployer plus avant dans le pays. UN وربما تؤدي حركة التنقلات الدورية اﻷخيرة بين قوات الجماعة على مستوى الفرقة والكتيبة، والمشاورات التي أجريت مع الجبهة الوطنية القومية الليبيرية الى زيادة الثقة وتعزيز قدرة القوات التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا على إجراء عمليات الوزع داخل عمق البلد.
    Les Forces armées du Libéria, le Conseil pour la paix au Libéria et le groupe Krahn de l'ULIMO semblent se rallier aux dissidents du NPFL et prépareraient actuellement une offensive militaire contre le NPFL. UN ويبدو أن القوات المسلحة الليبيرية ومجلس السلم الليبري وجناح كراهن التابع لحركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا يعيدون توحيد صفوفهم بعد انفصال المسؤولين في الجبهة الوطنية القومية الليبيرية، وتفيد التقارير بأنهم بصدد التحضير لهجوم عسكري ضد الجبهة الوطنية القومية الليبيرية.
    Le général Johnson a refusé de se rendre et, le 6 avril, l'Unité de réaction rapide de la police nationale, appuyée par des forces du NPFL et de l'aide de l'ULIMO dirigée par Alhaji Kromah (ULIMO-K) a tenté de l'arrêter de force. UN ورفض الجنرال جونسون تسليم نفسه؛ وفي ٦ نيسان/أبريل حاولت وحدة الرد السريع التابعة للشرطة الوطنية، تساندها قوات الجبهة الوطنية القومية الليبيرية وجناح الجنرال الحاجي كروما في جبهة التحرير الليبيرية المتحدة من أجل الديمقراطية، اعتقاله عنوة.
    L'ECOMOG a signalé qu'à la fin du mois de mai, entre 70 et 80 % des combattants du Front national patriotique du Libéria (NPFL) et de l'aile de l'ULIMO dirigée par Alhaji Kromah s'étaient retirés de la ville. UN وأفاد فريق المراقبين العسكريين في تقريره أنه بنهاية شهر أيار/مايو انسحب ما بين ٠٧ في المائة و ٠٨ في المائة من مقاتلي الجبهة الوطنية القومية الليبيرية وجناح الحاج كروما في حركة التحرير الليبيرية المتحدة، من المدينة.
    12. Les Forces armées du Libéria (AFL), la faction Krahn de l'ULIMO, un ministre dissident du NPFL qui fait maintenant partie du Gouvernement national de transition et la Force de défense du Lofa (LDF) ont publié le 26 juillet un communiqué commun demandant la cessation totale des hostilités. UN ١٢ - وفي ٢٦ تموز/يوليه، صدر بلاغ مشترك عن القوات المسلحة الليبيرية، وفصيل كران التابع لحركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا، ووزير في الحكومة الوطنية الانتقالية الليبيرية منشق عن الجبهة الوطنية القومية الليبيرية وقوات لوفا الدفاعية، نادوا فيه بوقف جميع العمليات الحربية.
    Le NPFL aurait délogé le LPC de la ville de Buchanan, mais l'ECOMOG contrôle toujours cette localité (voir annexe IV). UN وذكرت التقارير أن قوات الجبهة الوطنية القومية الليبيرية أزاحت قوات مجلس السلام الليبيري من مدينة بوكانان، وإن كانت قوات فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لا تزال تسيطر على المدينة )انظر المرفق الرابع(.
    On a signalé depuis le mois de juin 27 violations du cessez-le-feu (20 par le NPFL, 7 par l'ULIMO), dont la plupart font toujours l'objet d'investigations. UN وكما تم اﻹبلاغ منذ شهر حزيران/يونيه، عن ٢٧ حالة انتهاك لوقف إطلاق النار )٢٠ ارتكبتها الجبهة الوطنية القومية الليبيرية و ٧ ارتكبتها حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية(. ولا يزال معظم هذه الانتهاكات قيد التحقيق.
    Les dirigeants des factions ne se sont pas montrés disposés à autoriser leurs combattants à désarmer étant donné la méfiance générale qui règne entre eux et qui est exacerbée par les attaques du LPC contre le NPFL au sud-est, ainsi que par les mouvements militaires qu'effectuent le LPC, les AFL et le NPFL dans la plantation Firestone. UN ولا يبدي قادة الفصائل استعدادا للسماح لمحاربيهم بنزع أسلحتهم بسبب أجواء عدم الثقة السائدة بينهم والتي تزايدت حدتها بسبب الهجمات التي شنها مجلس ليبريا للسلم على الجبهة الوطنية القومية الليبيرية في اﻹقليم الجنوبي الشرقي، وبسبب التحركات العسكرية لمجلس ليبريا للسلم والقوات المسلحة الليبيرية والجبهة الوطنية الليبيرية التي جرت في منطقة فايرستون بلانتيشن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more