"الوطنية اللاحقة" - Translation from Arabic to French

    • nationales ultérieures
        
    • subsequent national
        
    Dans leurs communications nationales ultérieures, elles rendent compte des mises à jour de la stratégie. UN وتبلغ الأطراف عن أي تحديثات تدخلها على الاستراتيجية في بلاغاتها الوطنية اللاحقة.
    Il a également invité les Parties à faire connaître leurs vues sur le calendrier des communications nationales ultérieures. UN كما دعت اﻷطراف إلى تقديم آرائها بشأن تحديد مواعيد تقديم البلاغات الوطنية اللاحقة.
    7. [Décide de réaliser un examen d'ici 2008 de la soumission des communications nationales ultérieures des Parties non visées à l'annexe I;] UN 7- [يقرر أن يجري، بحلول عام 2008، استعراضاً للبلاغات الوطنية اللاحقة المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول؛]
    43. Le SBI a encouragé les Parties non visées à l'annexe I à soumettre des propositions pour le financement de leurs communications nationales ultérieures avant même d'avoir achevé leur communication nationale en cours, afin d'assurer la continuité du financement. UN 43- وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تقديم مقترحات لتمويل بلاغاتها الوطنية اللاحقة قبل استكمال بلاغاتها الوطنية الراهنة، حرصاً على استمرارية التمويل.
    Views on subsequent national communications by Annex I Parties UN آراء بشأن البلاغات الوطنية اللاحقة المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول
    Views on subsequent national communications by Annex I Parties UN وجهات نظر بشأن البلاغات الوطنية اللاحقة المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول
    Appui pour faire en sorte que les données et informations issues des projets achevés soient conservées en vue d'applications futures et que, par exemple, les données résultant de l'établissement du PANA soient archivées et utilisées pour l'établissement des communications nationales ultérieures UN :: دعم ضمان الحفاظ على البيانات والمعلومات المستمدة من المشاريع المنجزة للاستفادة منها في التطبيقات المقبلة، بحيث يتسنى، مثلاً، حفظ بيانات إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف واستخدامها في البلاغات الوطنية اللاحقة
    Outre les besoins imminents concernant l'établissement de ces communications nationales, le présent document traite également de la stratégie de formation à plus long terme pour le renforcement des capacités des Parties non visées à l'annexe I en vue d'améliorer le processus d'établissement des communications nationales ultérieures. UN وبالإضافة إلى المتطلبات الفورية المتعلقة بإعداد هذه البلاغات الوطنية، تتناول هذه الورقة استراتيجية التدريب في المدى الأبعد من أجل تعزيز قدرة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية اللاحقة.
    Entretemps, les modalités actuellement utilisées pour les deuxièmes communications nationales seront conservées pour financer les communications nationales ultérieures à l'aide des ressources disponibles dans le dispositif d'allocation des ressources pour les pays demandeurs. UN وفي أثناء ذلك، سيستمر العمل بالطرائق الحالية المستخدمة لتمويل البلاغات الوطنية الثالثة بغية تمويل البلاغات الوطنية اللاحقة باستخدام الموارد المتاحة للبلد الطالب ضمن إطار توزيع الموارد " .
    18. Le GCE a examiné le rapport regroupant les vues des Parties sur son rapport préliminaire aux organes subsidiaires et sur l'état d'avancement du processus visant à améliorer les directives pour l'établissement des communications nationales ultérieures des Parties non visées à l'annexe I, figurant dans le document FCCC/SBI/2001/11. UN 18- ناقش فريق الخبراء الاستشاري التقرير الموحد المتضمن آراء الأطراف حول تقريره الأول إلى الهيئتين الفرعيتين والتقدم الراهن الذي أحرزته العملية التي تستهدف تحسين المبادئ التوجيهية للبلاغات الوطنية اللاحقة التي ستقدمها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، والواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2001/11.
    Le SBI a en outre invité les Parties à présenter, au plus tard le 1er septembre 1998, leurs vues sur les communications nationales ultérieures afin que le secrétariat puisse en faire une compilation dans un document de la série MISC. que le SBI examinerait à sa neuvième session. UN وقد دعت الهيئة الفرعية للتنفيذ اﻷطراف أيضاً إلى تقديم آرائها بشأن البلاغات الوطنية اللاحقة بحلول ١ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ حتى يمكن لﻷمانة جمع ما تقدمه اﻷطراف من آراء في وثيقة متنوعة للنظر فيها من جانب الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها التاسعة.
    Il a en outre invité les Parties à faire connaître, le 1er septembre 1998 au plus tard, leurs vues sur le calendrier des communications nationales ultérieures, afin que le secrétariat les rassemble et les publie dans un document de la série MISC., qu'il examinerait à sa neuvième session. UN كما دعت الهيئة الفرعية للتنفيذ اﻷطراف إلى أن تقدم في موعد أقصاه ١ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ آراءها بشأن البلاغات الوطنية اللاحقة بهدف تجميع المعلومات المقدمة من اﻷطراف في وثيقة متنوعات لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها التاسعة.
    c) Comment faudrait—il modifier les directives actuelles compte tenu des informations que les Parties pourront avoir à fournir dans leurs communications nationales ultérieures et comme suite au Protocole de Kyoto ? UN )ج( كيف ينبغي تغيير المبادئ التوجيهية الراهنة على ضوء المعلومات التي قد يتطلبها وضع البلاغات الوطنية اللاحقة والتي قد يستلزمها بروتوكول كيوتو؟
    40. Le SBI a invité les Parties non visées à l'annexe I à soumettre des propositions de projet pour le financement de leurs communications nationales ultérieures avant même d'avoir achevé leurs communications nationales en cours, de manière à éviter toute interruption dans le financement des projets. UN 40- وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تقديم مقترحات مشاريع من أجل الحصول على تمويل لبلاغاتها الوطنية اللاحقة قبل استكمال البلاغات الوطنية الراهنة، وذلك لتجنب عدم استمرارية تمويل المشاريع.
    46. Le SBI a encouragé les Parties non visées à l'annexe I à soumettre des propositions de projet pour le financement de leurs communications nationales ultérieures avant même d'avoir achevé leur communication nationale en cours, afin d'éviter toute interruption dans le financement des projets. UN 46- وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تقديم مقترحات مشاريع من أجل الحصول على تمويل لبلاغاتها الوطنية اللاحقة قبل استكمال البلاغات الوطنية الراهنة، وذلك لضمان استمرارية تمويل المشاريع.
    21. Le SBI a encouragé les Parties non visées à l'annexe I à soumettre des propositions de projet pour le financement de leurs communications nationales ultérieures avant même d'avoir achevé leur communication nationale en cours, afin d'éviter toute interruption dans le financement des projets. UN 21- وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تقديم مقترحات مشاريع من أجل الحصول على تمويل لبلاغاتها الوطنية اللاحقة قبل استكمال البلاغات الوطنية الراهنة، وذلك لتجنب عدم الاستمرارية في تمويل المشاريع.
    b) Évaluation intérimaire des examens approfondis et calendrier de présentation des communications nationales ultérieures : À sa septième session, le SBI a fait part de son intention de procéder à une évaluation intérimaire des examens approfondis des deuxièmes communications nationales (voir FCCC/SBI/1997/21, par. 11 e)). UN )ب( التقييم المؤقت للاستعراضات المتعمقة وتحديد مواعيد تقديم البلاغات الوطنية اللاحقة: أعربت الهيئة الفرعيـة للتنفيـذ، فـي دورتها السابعة، عن نية إجراء تقييم مؤقت للاستعراضات المتعمقة للبلاغات الوطنية الثانية )انظر FCCC/SBI/1997/21، الفقرة ١١)ﻫ((.
    Views on subsequent national communications by Annex I Parties UN وجهات نظر بشأن البلاغات الوطنية اللاحقة المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more