"الوطنية المتعلقة بفيروس" - Translation from Arabic to French

    • nationale de lutte contre
        
    • nationaux de lutte contre
        
    • national de lutte contre
        
    • national contre
        
    • nationales relatives au
        
    • nationales de lutte contre
        
    • nationale contre
        
    La Commission nationale de lutte contre le sida dirige un exercice juridique global visant à garantir la cohérence entre la législation interne et la politique nationale de lutte contre le VIH. UN 24- وتقوم اللجنة الوطنية المعنية بالإيدز بدور ريادي في تطبيق القوانين تطبيقاً شاملاً لضمان اتساق التشريع الوطني مع السياسة الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    En 2010, 96 % des pays ont indiqué que leur stratégie nationale de lutte contre le VIH prévoyait explicitement la participation de personnes vivant avec le virus - comparativement à 75 % en 2006. UN وفي عام 2010، أفادت 96 في المائة من البلدان أن استراتيجياتها الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية تتناول صراحة إشراك الأشخاص المصابين بالفيروس، وقد ارتفع هذا الرقم من 75 في المائة في عام 2006.
    À la fin de 2002, quelque 102 pays avaient formulé des plans stratégiques nationaux de lutte contre le VIH/sida. UN وبنهاية عام 2002، كان 102 من البلدان قد وضع خططه الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Fourniture, aux administrations locales, d'une aide technique à la planification et à la conception de programmes nationaux de lutte contre le VIH/sida, en collaboration avec d'autres organismes UN تقديم مساعدة تقنية إلى الإدارة المحلية، بالتعاون مع وكالات أخرى، من أجل تخطيط وتصميم البرامج الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية
    Le plan stratégique national de lutte contre le VIH/sida vise la prévention, le traitement et la prise en charge de la maladie. UN وتتناول الخطة الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز الوقاية من المرض ومعالجة المصابين به وإدارته.
    Le programme national de lutte contre le VIH et le SIDA UN الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(
    h) Plan stratégique national contre le VIH/sida, troisième plan à moyen terme 2004-2009; UN (ح) الخطة الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. الخطة الثالثة المتوسطة الأمد 2004-2009
    a) De prévoir, dans leurs stratégies nationales relatives au VIH et aux drogues, la mise en œuvre des neuf interventions décrites par l'OMS, l'ONUDC et l'ONUSIDA dans leur ensemble complet de mesures destinées aux personnes qui s'injectent des drogues; UN (أ) أن تدرج ضمن استراتيجياتها الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والمخدِّرات التدخُّلات التسعةَ المبينة في العُدَّة الشاملة التي تَشارَك في وضعها كلٌّ من منظمة الصحة العالمية والمكتب وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه من أجل متعاطي المخدِّرات عن طريق الحقن؛
    Elles ont demandé de mettre à nouveau l'accent sur les stratégies de prévention efficaces et de faire en sorte que les stratégies nationales de lutte contre le VIH/sida s'attaquent aux facteurs de l'épidémie sur le terrain. UN وطلبت هذه الوفود تجديد التركيز على الاستراتيجيات الوقائية الفعالة وكفالة تحقيق المواءمة بين الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وبالإيدز وعوامل تفشي الوباء على الميدان.
    La stratégie nationale de lutte contre le VIH (2009-2014) est clairement basée sur ce principe. UN وتتسم الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري (2009-2014) بتركيز واضح على البعد الجنساني.
    Il apportait son soutien à la mise en œuvre de la stratégie nationale de lutte contre le VIH/sida et veillait à ce que la population figure en bonne place au programme du deuxième Plan de développement économique. UN ودعم تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ويسر إدراج موضوع السكان في خطة التنمية الاقتصادية الثانية.
    Il lui demande également de veiller à ce que sa politique de santé procréative prenne en compte les adolescents et à ce qu'il soit effectivement donné suite à sa politique nationale de lutte contre le VIH/sida et les IST. UN وتهيب أيضا بالدولة الطرف أن تكفل سياساتها الخاصة بالصحة الإنجابية معالجة عنصر صحة المراهقين، وتنفيذ سياساتها الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز/الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي تنفيذا فعالا.
    Il lui demande également de veiller à ce que sa politique de santé procréative prenne en compte les adolescents et à ce qu'il soit effectivement donné suite à sa politique nationale de lutte contre le VIH/sida et les IST. UN وتهيب أيضا بالدولة الطرف أن تكفل سياساتها الخاصة بالصحة الإنجابية معالجة عنصر صحة المراهقين، وتنفيذ سياساتها الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز/الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي تنفيذا فعالا.
    Récemment, des organes gouvernementaux chargés de coordonner les programmes nationaux de lutte contre le VIH/sida ont été créés. UN ومن التطورات الأخيرة إنشاء هيئات حكومية مكلفة تحديدا بتنسيق البرامج الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En outre, l'ONUDC a fourni des services d'experts pour l'élaboration de programmes nationaux de lutte contre le VIH, entre autres, au Kirghizistan, au Maroc et au Pakistan. UN 47 - كما قدم المكتب مدخلات من خبراء في البرامج الوطنية المتعلقة بفيروس الإيدز في باكستان وفيروغيزستان والمغرب وغيرها.
    En outre, apporter un appui financier durable aux programmes nationaux de lutte contre le VIH demeure une composante essentielle de toute stratégie de lutte contre le VIH. UN وفضلا عن ذلك، يظل الدعم المالي المستدام للبرامج الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية عنصرا محوريا في أية استراتيجية لمكافحة الايدز.
    Ceci mérite une plus grande attention de notre part et devrait figurer dans les plans nationaux de lutte contre le VIH/sida. UN ويحتاج هذا الأمر مزيدا من الاهتمام وينبغي إدراجه في الخطط الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Des réunions de sensibilisation au VIH/sida ont été organisées pour renforcer les capacités de mise en œuvre du Plan stratégique national de lutte contre le VIH/sida. UN وأجريت دورات للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، لدعم وتعزيز قدرة السلطات الهايتية على تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Au début de l'année 2000, le PNUD a aidé le gouvernement malawéen à organiser une table ronde en vue de réunir des fonds pour la mise en application du plan stratégique national de lutte contre le VIH/sida. UN وفي أوائل عام 2000، ساعد البرنامج الإنمائي الحكومة على تنظيم اجتماع مائدة مستديرة لتعبئة الموارد لجمع الأموال اللازمة لتنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En Malaisie, les meilleures techniques de lutte contre le VIH/sida dans les régions frappées par le tsunami, notamment celles visant à réduire les risques de contamination et à prévenir la transmission du virus de la mère à l'enfant, ont été utilisées dans le plan stratégique national de lutte contre le VIH/sida. UN وفي ماليزيا، كان لأفضل الممارسات المستخلصة من التدخلات في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المناطق المتضررة من جراء كارثة تسونامي، مثـل الحد من الضرر ومنع انتقال الإصابة بالفيروس من الأم إلى الطفل، أثرها في وضع الخطة الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En Malaisie, l'application des meilleures pratiques dans les régions frappées par le tsunami, notamment les mesures de prévention de la transmission du virus de la mère à l'enfant, a contribué à la mise en œuvre du plan stratégique national contre le VIH/sida. UN وفي ماليزيا، إن أفضل الممارسات المستخلصة من التدخلات في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المناطق المتضررة من جراء كارثة تسونامي، مثـل الحد من الضرر ومنع انتقال الإصابة بالفيروس من الأم إلى الطفل، أسهمت في وضع الخطة الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة/الإيدز.
    257. L'UNAIDS et le PNUD avaient signé un accord sur la fourniture d'un appui administratif et logistique aux opérations de l'UNAIDS au niveau des pays, y compris l'affectation de fonds pour des activités nationales relatives au VIH et au SIDA. UN ٧٥٢- ووقع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بالايدز وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي اتفاقا ينشئ ترتيبا للعمل من أجل توفير خدمات الدعم اﻹداري لﻷنشطة التي يجريها البرنامج المشترك المتعلق بالايدز على المستوى القطري، بما في ذلك إنفاق اﻷموال على اﻷنشطة الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    Selon les rapports des gouvernements, 83 % des organes nationaux de coordination de la lutte contre le VIH comprennent des représentants de la société civile. Les groupes de la société civile indiquent dans leurs rapports avoir été associés à l'examen des stratégies nationales de lutte contre le VIH dans 84 % des pays, et à la planification et budgétisation nationales dans 59 % des pays. UN 73 - طبقا لما أفادت به التقارير الحكومية، فإن 83 في المائة من هيئات التنسيق الوطنية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية تضم ممثلين عن المجتمع المدني كما أن تقارير جماعات المجتمع المدني تشير إلى مشاركتها في الاستعراض الذي أجري بالنسبة إلى الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية في 84 في المائة من البلدان وفي عمليات التخطيط والميزنة الوطنية التي تمت في 59 في المائة من البلدان.
    La politique nationale contre le VIH/sida propose une approche multisectorielle pour faire face au problème. UN 35- وتقترح السياسة الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسبة والإيدز اتباع نهج متعدد القطاعات في التصدي لمشكلة فيروس نقص المناعة البشرية المكتسبة والإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more