"الوطنية المستقلة في" - Translation from Arabic to French

    • nationale autonome du
        
    • nationale autonome de
        
    • nationale indépendante à
        
    • nationales indépendantes dans
        
    • nationale indépendante pour la
        
    • nationale indépendante sur
        
    • nationale indépendante dans
        
    • nationales indépendantes aux
        
    • nationale indépendante lui en
        
    • 'UNAM
        
    Le présentateur a pris acte de la contribution de l'Université nationale autonome du Mexique dans le domaine de la formation du personnel. UN وأشيد في هذا الصدد بإسهام جامعة المكسيك الوطنية المستقلة في تدريب العاملين.
    Il convient de noter que l'Université nationale autonome du Mexique étudie une procédure de rentrée des satellites dans l'atmosphère. UN وتجدر الإشارة إلى أنَّ الجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك تعدّ دراسة عن إجراء خاص بعودة السواتل إلى الغلاف الجوي.
    La coopération entre l'IGA et l'Institut de géophysique de l'Université nationale autonome de Mexico a été renforcée, ce qui a permis d'obtenir des résultats satisfaisants dans les observations radiointerférométriques du scintillement interplanétaire du Mexican Array Radio Telescope (MEXART). UN وتم تعزيز التعاون بين معهد الجيوفيزياء والفلك ومعهد الجيوفيزياء التابع للجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك، وساعد ذلك على تحقيق نتائج قيّمة في ملاحظات قياس التداخل الراديوي لأغراض صفيفة التلألُؤ الكوكبي التابعة لصفيفة المقاريب الراديوية المكسيكية.
    La Mission et d'autres partenaires aideraient la Commission électorale nationale indépendante à élaborer des plans opérationnels et à encourager les femmes à présenter leur candidature en grand nombre. UN وستساعد البعثة والشركاء الآخرين اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في وضع خطط تنفيذية وكفالة مشاركة المرشحات بنسبة عالية.
    Une des trois grandes sessions a été consacrée au rôle des institutions nationales indépendantes dans la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وقد كُرّست إحدى الجلسات الرئيسية الثلاث لدور المؤسسات الوطنية المستقلة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Il a demandé à la MONUSCO de continuer à prêter son concours à la Commission électorale nationale indépendante pour la conduite de la prochaine élection. UN ودعا المجلس بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى مواصلة دعم اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في إجراء الانتخابات المقبلة.
    :: Conseils et appui technique à la Commission électorale nationale indépendante sur l'établissement et la publication de listes comprenant environ 200 000 candidats UN :: تقديم المشورة والدعم التقني إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في إعداد ونشر قوائم حوالي 000 200 مرشح
    Le Conseil a invité la MONUSCO à continuer de soutenir la Commission électorale nationale indépendante dans l'organisation des élections à venir. UN ودعا المجلس البعثة إلى مواصلة دعم اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في إجراء الانتخابات المرتقبة.
    13. Note qu'il importe de régler la question de la mise au point de modalités appropriées concernant la participation d'institutions nationales indépendantes aux réunions de la Commission des droits de l'homme et de ses organes subsidiaires; UN ١٣ - تلاحظ أهمية التوصل إلى حل لمسألة إيجاد شكل مناسب لمشاركة المؤسسات الوطنية المستقلة في اجتماعات لجنة حقوق اﻹنسان وهيئاتها الفرعية؛
    9. Se félicite que l'Organisation des Nations Unies soit disposée à aider au processus électoral et prie le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi de se tenir prêt à fournir, dans la limite des ressources dont il dispose, un appui logistique si la Commission électorale nationale indépendante lui en fait la demande aux moments clefs du processus électoral; UN 9 - يرحب باستعداد الأمم المتحدة لتقديم المساعدة للعملية الانتخابية، ويطلب من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي الوقوف على أهبة الاستعداد، في حدود الموارد المتاحة، لتقديم الدعم اللوجيستي إذا اقتضى الأمر، إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في المراحل الحاسمة من العملية الانتخابية؛
    368. Plusieurs réformes apportées à l'Université nationale autonome du Honduras (UNAH) offrent des possibilités d'augmenter le nombre des diplômés. UN 368- وأدخلت إصلاحات مختلفة في الجامعة الوطنية المستقلة في هندوراس، تتيح إمكانية زيادة عدد خريجي الجامعات.
    Depuis 1994, un observatoire astronomique fonctionnait, à titre provisoire à l’université nationale autonome du Honduras à Tegucigalpa. UN ومنذ عام ٤٩٩١ ، كان مرصد فلكي مؤقت قيد التشغيل في جامعة هندوراس الوطنية المستقلة في تيغوسيغالبا .
    Université nationale autonome du Mexique; Membre du jury pour le Prix annuel Aaron Sáenz sur la recherche en pédiatrie, décerné par l'Hôpital des enfants Féderico Gómez du Mexique et l'Association < < General y Lic. UN الجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك؛ عضو لجنة التحكيم في جائزة آرون ساينز السنوية لبحوث طب الأطفال، التي يمنحها مستشفى فيديريكو غوميز للأطفال في المكسيك ورابطة جنرال ي.
    Université nationale autonome du Mexique. UN الجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك.
    20. La collaboration entre l'Institut de géophysique et d'astronomie et l'Institut de géophysique de l'Université nationale autonome de Mexico s'est poursuivie et des résultats ont été obtenus concernant la qualité du signal du Mexican Array Radio Telescope (MEXART), radiointerféromètre pour l'observation du scintillement interplanétaire. UN 20- واستمر التعاون بين معهد الجيوفيزياء والفلك والجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك، حيث يجري الحصول على نتائج بشأن نوعية إشارات مقياس التداخل الراديوي تتسم بالأهمية بالنسبة لصفيفة التلألؤ الكوكبي الخاصة بصفيفة المقاريب الراديوية المكسيكية.
    15. Un projet reposant sur de nouvelles formes de partenariat s’est poursuivi au Mexique au début de 1997. La Division de l’assistance électorale et le PNUD ont organisé, en collaboration avec l’Institut électoral fédéral du Mexique et l’Université nationale autonome de Mexico une série de séminaires sur différents aspects de l’observation des élections. UN ١٥ - وتواصلت في المكسيك في أوائل عام ١٩٩٧ شراكة مبتكرة، تعاونت فيها شعبة المساعدة الانتخابية والبرنامج اﻹنمائي مع المعهد الانتخابي الاتحادي في المكسيك والجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك، على تنظيم سلسلة من الحلقات الدراسية بشأن جوانب مراقبة الانتخابات.
    Formation de 25 membres de la Commission électorale nationale indépendante à l'administration et aux opérations électorales et, dans ce contexte, à la logistique, aux activités d'information et d'éducation des électeurs, au siège de la Commission, et formation de 30 autres membres dans les bureaux provinciaux, avec des ateliers de formation de formateurs UN تدريب 25 موظفا من الموظفين الأساسيين للجنة الانتخابية 55 من موظفي اللجنة، تم تدريبهم، وهم 25 موظفا أساسيا و 30 موظفا على الوطنية المستقلة في إدارة الانتخابات والعمليات صعيد المقاطعات واللوجستيات، وتثقيف الناخبين، والاتصال العام على مستوى
    Pendant la période examinée, aucune élection n'a été organisée; la Division des élections de la Mission a aidé la Commission électorale nationale indépendante à élaborer la nouvelle feuille de route électorale et à organiser les opérations centrées sur les améliorations à apporter aux modalités d'administration des listes électorales et à la cartographie des bureaux de vote UN لم تجر أي انتخابات خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛ وقد ساعدت شعبة الانتخابات التابعة للبعثة اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في إعداد خريطة الطريق الانتخابية الجديدة وركزت العمليات على إدخال تحسينات في السجل الانتخابي ووضع خرائط مراكز الاقتراع
    Une des trois grandes sessions a été consacrée au rôle des institutions nationales indépendantes dans la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وقد كُرّست إحدى الجلسات الرئيسية الثلاث لدور المؤسسات الوطنية المستقلة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Assistance prêtée à la Commission électorale nationale indépendante pour la planification et la gestion des élections provinciales, sénatoriales, locales et des gouverneurs, grâce à 104 réunions des groupes de travail intégrés aux fins de la fabrication des bulletins de vote et de leur distribution dans 64 000 bureaux de vote, ainsi que du recrutement, de la formation, de la mise en place et de la rémunération de scrutateurs UN تقديم المساعدة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في تخطيط وإدارة انتخابات المقاطعات وانتخابات مجلس الشيوخ، وحكام المقاطعات والانتخابات المحلية من خلال عقد 104 اجتماعات للأفرقة العاملة المتكاملة من أجل إصدار أوراق الاقتراع وتوزيعها في 000 64 مركز اقتراع، وتعيين موظفي مراكز الاقتراع وتدريبهم ونشرهم ودفع أجورهم
    Conseils et appui technique à la Commission électorale nationale indépendante sur l'établissement et la publication de listes comprenant environ 200 000 candidats UN تقديم المشورة والدعم التقني إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في إعداد ونشر قـــوائم حوالي 000 200 مرشح
    11 sessions de formation de formateurs à l'intention de 550 policiers et membres de la Commission électorale nationale indépendante dans les 11 provinces, afin que la problématique hommes-femmes soit prise en compte à chaque étape de la gestion de la sécurité du processus électoral UN إجراء 11 دورة لتدريب المدربين لفائدة 550 من أفراد الشرطة ومن أعضاء اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في 11 مقاطعة من أجل إدماج البعد الجنساني على نحو تام في جميع جوانب إدارة أمن العملية الانتخابية
    13. Note qu'il importe de régler la question de la mise au point de modalités appropriées concernant la participation d'institutions nationales indépendantes aux réunions de la Commission des droits de l'homme et de ses organes subsidiaires; UN ١٣ - تلاحظ أهمية التوصل إلى حل لمسألة إيجاد شكل مناسب لمشاركة المؤسسات الوطنية المستقلة في اجتماعات لجنة حقوق اﻹنسان وهيئاتها الفرعية؛
    9. Se félicite que l'Organisation des Nations Unies soit disposée à aider au processus électoral et prie le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi de se tenir prêt à fournir, dans la limite des ressources dont il dispose, un appui logistique si la Commission électorale nationale indépendante lui en fait la demande aux moments clefs du processus électoral; UN 9 - يرحب باستعداد الأمم المتحدة لتقديم المساعدة للعملية الانتخابية، ويطلب من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي الوقوف على أهبة الاستعداد، في حدود الموارد المتاحة، لتقديم الدعم اللوجيستي إذا اقتضى الأمر، إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في المراحل الحاسمة من العملية الانتخابية؛
    Le Stage a été accueilli par l'UNAM, qui avait mis à disposition des locaux de son Musée Universum des sciences. UN واستضافت الجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك الدورة التدريبية، وقدّم لها تسهيلات متحف العلوم " يونيفرسوم " الخاص بالجامعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more