"الوطنية المعنية بالأطفال" - Translation from Arabic to French

    • nationale pour les enfants
        
    • nationaux en faveur des enfants
        
    • nationale pour l'enfance
        
    • nationale en faveur des enfants
        
    • national à l'enfance
        
    • nationale des droits de l'enfant
        
    • nationale de protection de l'enfance
        
    • nationales de protection de l'enfance
        
    • nationales mises au service des enfants
        
    Sierra Leone : Commission nationale pour les enfants victimes de la guerre UN اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال المتضررين من الحرب في سيراليون
    Au nombre de ces mécanismes figurent la Commission nationale pour les enfants victimes de la guerre en Sierra Leone, le Groupe de personnalités pour la protection des enfants au Libéria et la Commission pour les enfants au Ghana. UN ومن بين هذه الآليات، على سبيل المثال، اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال المتأثرين بالحرب في سيراليون، وفريق الشخصيات البارزة المعني بالأطفال في ليبريا، واللجنة المعنية بالأطفال في غانا.
    Les plans d'action nationaux en faveur des enfants tendent à répondre plus explicitement que les autres instruments directifs aux besoins des enfants défavorisés. UN وتنزع خطط العمل الوطنية المعنية بالأطفال إلى تلبية احتياجات الأطفال المحرومين على نحو أشد وضوحا منه في صكوك التخطيط الأخرى.
    Peu de plans d'action nationaux en faveur des enfants contiennent des informations budgétaires suffisamment détaillées. UN وتعد قليلة خطط العمل الوطنية المعنية بالأطفال التي فيها معلومات في الميزانية حسنة الإعداد.
    Il est toutefois préoccupé par le fait que la Commission nationale pour l'enfance, envisagée dans la loi sur les droits de l'enfant, n'a pas encore vu le jour. UN إلا أن اللجنة قلقة لأن اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال التي تقرر إنشاؤها بموجب قانون حقوق الطفل، لم تنشأ بعد.
    La stratégie nationale en faveur des enfants orphelins en 2010 permettant la prise en charge socio-éducative de ces enfants et leur insertion dans la vie sociale; UN الاستراتيجية الوطنية المعنية بالأطفال اليتامى لعام 2010 التي مكنت من رعاية هؤلاء الأطفال على المستويين الاجتماعي والتربوي وإدماجهم في الحياة الاجتماعية؛
    Autorité centrale: Secrétariat national à l'enfance et à l'adolescence, décret nº 3230 du 6 septembre 2003 UN الهيئة المركزية: الأمانة الوطنية المعنية بالأطفال والمراهقين، المرسوم رقم 3230 المؤرخ 6 أيلول/سبتمبر 2003
    Il juge toutefois préoccupant que la commission nationale des droits de l'enfant, dont la mise en place est prévue par la loi sur les droits de l'enfant, n'ait pas encore été créée. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال المزمع إنشاؤها بموجب قانون حقوق الطفل لم تُنشأ بعد.
    Cette mission avait deux objectifs : assurer le suivi des visites et initiatives précédentes, notamment la création d'un Commission nationale pour les enfants victimes de la guerre et attirer l'attention sur les recommandations formulées lors de la Conférence d'Accra. UN وكان للبعثة هدف مزدوج وهو: متابعة الزيارات والمبادرات السابقة، وبخاصة فيما يتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال المتأثرين بالحرب، وتوجيه الاهتمام، على أرض الواقع، إلى نتائج مؤتمر أكرا.
    En 2012, un Groupe de travail a été établi au Ministère de l'intérieur pour coopérer avec l'Autorité nationale pour les enfants et les adolescents dans le cadre de la protection des droits de l'enfant. UN وفي عام 2012، أُنشئ فريق عامل في وزارة الداخلية، بالتعاون مع الهيئة الوطنية المعنية بالأطفال والمراهقين، من أجل حماية حقوق الأطفال.
    Sa Commission nationale pour les enfants assure le respect des droits de l'enfant par l'intermédiaire de comités aux niveaux national, des districts et des villages. UN وتكفل لجنتها الوطنية المعنية بالأطفال احترام حقوق الأطفال عن طريق لجان أنشئت على المستوى الوطني وعلى صعيد المقاطعات والقرى.
    La MINUSIL et l'UNICEF continuent aussi d'aider la Commission nationale pour les enfants touchés par la guerre à élaborer un programme efficace pour ses centres de traitement des enfants traumatisés. UN كما تواصل البعثة واليونيسيف دعم اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال المتضررين من الحرب في صياغة استراتيجية عمل فعالة لمراكز علاج الصدمات التابعة لها.
    Les plans d'action nationaux en faveur des enfants tendent à répondre plus explicitement que les autres instruments directifs aux besoins des enfants défavorisés. UN وتنزع خطط العمل الوطنية المعنية بالأطفال إلى تلبية احتياجات الأطفال المحرومين على نحو أشدّ وضوحا منه في الصكوك الأخرى.
    Cependant, peu de plans d'action nationaux en faveur des enfants contiennent des informations budgétaires suffisamment détaillées. UN بيد أن قلة فحسب من خطط العمل الوطنية المعنية بالأطفال تتوافر لها معلومات في الميزانية حسنة الإعداد.
    Les mécanismes prévus par les plans d'action nationaux en faveur des enfants sont plus variés et souvent moins détaillés. UN 33 - وتتسم الآليات التي تتكهن بها خطط العمل الوطنية المعنية بالأطفال بأنها أكثر تنوعا وأقل تفصيلا في غالب الأحيان.
    a) De prendre rapidement des mesures pour instituer la Commission nationale pour l'enfance et la rendre opérationnelle, conformément aux Principes de Paris; UN (أ) اتخاذ تدابير معجلة لإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال وتفعيلها، وفقاً لمبادئ باريس؛
    Fourniture de conseils techniques au Ministère de la protection sociale, de la condition féminine et de l'enfance, ainsi qu'à la Commission nationale d'aide aux enfants touchés par la guerre à l'occasion de la soumission au Parlement d'un projet de loi relatif aux droits de l'enfant et de la formulation d'une politique nationale pour l'enfance UN إسداء المشورة التقنية لوزارة الرفاه الاجتماعي والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل، واللجنة الوطنية المعنية بالأطفال المتأثرين بالحرب، وذلك فيما يتعلق باعتماد البرلمان قانونا لحقوق الطفل وصياغة سياسة عامة وطنية تُعنى بالأطفال
    87. Le Comité recommande à l'État partie de faire en sorte que la révision de la Stratégie nationale pour l'enfance prévue pour 20062010 porte sur tous les aspects de la Convention, que des ressources financières et humaines suffisantes soient affectées à son application et que des mécanismes de surveillance et de coordination soient mis en place. UN 87- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتأكد من أن المراجعة المقرر إجراؤها للاستراتيجية الوطنية المعنية بالأطفال للفترة 2006-2010 ستشمل جميع مجالات الاتفاقية، وأن تكفل توفير الموارد المالية والبشرية لتنفيذها، وتضمن إنشاء آليات الرصد والتنسيق.
    c) De continuer d'aider, en collaboration avec la communauté internationale, la Commission nationale en faveur des enfants touchés par la guerre à fonctionner efficacement; UN (ج) أن تواصل، بالتعاون مع المجتمع الدولي، تيسير الأداء الفعال للجنة الوطنية المعنية بالأطفال المتأثرين بالحرب؛
    9. Le Comité prend note de l'analyse proposée par le Secrétariat national à l'enfance, à l'adolescence et à la famille au sujet des réserves et déclarations interprétatives formulées par l'État partie à propos de la Convention. UN 9- تلاحظ اللجنة تحليل تحفظات وإعلانات الدولة الطرف على الاتفاقية الذي اضطلعت بإعداده الأمانة الوطنية المعنية بالأطفال والمراهقين والأسرة.
    a) De prendre rapidement des mesures en vue de créer et de rendre opérationnelle une commission nationale des droits de l'enfant, conformément aux Principes de Paris, et de garantir son indépendance; UN (أ) اتخاذ تدابير سريعة لإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال وجعلها تعمل وفقاً لمبادئ باريس، وضمان استقلالها؛
    En outre, certains organismes gouvernementaux d'exécution ou de réglementation mènent des activités relatives aux droits de l'homme ciblées, notamment l'Autorité nationale de protection de l'enfance et le Comité national pour l'égalité des sexes. UN وإضافة إلى ذلك، تُنفَّذ أنشطة محددة في مجال حقوق الإنسان تحت إشراف وكالات حكومية منفِّذة أو تنظيمية، لا سيما الهيئة الوطنية المعنية بالأطفال واللجنة الوطنية للمساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more