"الوطنية المعنية بتغير" - Translation from Arabic to French

    • nationaux pour les changements
        
    • nationaux des changements
        
    • national sur les changements
        
    • nationale sur les changements
        
    • nationaux sur les changements
        
    • nationaux des activités relatives aux changements
        
    En outre, il a évoqué la nécessité de renforcer le rôle joué par les centres de liaison nationaux pour les changements climatiques dans l'initiation et l'orientation du processus. UN وإلى جانب ذلك، تناول فريق الخبراء ضرورة تعزيز دور جهات التنسيق الوطنية المعنية بتغير المناخ في بدء العملية وإرشادها.
    Les secrétariats nationaux pour les changements climatiques supervisent généralement les fonctions suivantes: UN وتشرف الأمانات الوطنية المعنية بتغير المناخ عادة على الوظائف التالية:
    Ces textes avaient été transmis par des notes verbales adressées aux coordonnateurs nationaux pour les changements climatiques et aux Missions permanentes auprès de l'ONU avant le 6 juin 2009. UN وقد أُرسلت النصوص عن طريق مذكرات شفوية إلى حلقات الوصل الوطنية المعنية بتغير المناخ وإلى البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في 6 حزيران/ يونيه 2009.
    192. Les comités nationaux des changements climatiques devraient être renforcés et rendus opérationnels afin de veiller à la bonne coordination des activités de renforcement des capacités dans le domaine des changements climatiques. UN 192- وينبغي تدعيم اللجان الوطنية المعنية بتغير المناخ وتفعيلها وتنشيطها لضمان التنسيق الجيد لجهود بناء القدرات في مجال تغير المناخ.
    a) Création d'une équipe nationale: le point de contact national sur les changements climatiques établira une équipe PANA composée d'une institution chef de file et de représentants des parties prenantes y compris des organismes publics et de la société civile. UN فتقوم جهة الوصل الوطنية المعنية بتغير المناخ بإنشاء فريق لبرنامج العمل الوطني للتكيف يتألف من وكالة رائدة وممثلي الجهات أصحاب المصالح بما في ذلك الوكالات الحكومية والمجتمع المدني.
    Une fois les mises à jour pertinentes établies, il est nécessaire de les soumettre officiellement pour approbation par les autorités compétentes à l'échelle nationale (comité de coordination nationale sur les changements climatiques, par exemple). UN حال الانتهاء من إعداد التحديثات ذات الصلة، سيلزم تقديمها بصفة رسمية لإقرارها من جانب السلطات المختصة على المستوى الوطني، مثل لجنة التنسيق الوطنية المعنية بتغير المناخ.
    Des États ont indiqué que des femmes siègent aux conseils consultatifs nationaux sur les changements climatiques et la réduction des risques de catastrophe, aux conseils de gestion de l'eau, aux comités d'usagers de l'eau en milieu rural, ainsi qu'aux comités provinciaux et villageois et autres institutions locales de gestion des ressources naturelles. UN وأبلغت الدول عن مشاركة النساء في المجالس الاستشارية الوطنية المعنية بتغير المناخ والحد من أخطار الكوارث، ومجالس إدارة المياه، ولجان مستعملي المياه في المناطق الريفية، ولجان المقاطعات والقرى، وغيرها من المؤسسات المحلية لإدارة الموارد الطبيعية.
    Elles ont aussi évoqué la nécessité d'améliorer les compétences des coordonnateurs nationaux des activités relatives aux changements climatiques et des institutions nationales chargés de gérer et coordonner les programmes dans ce domaine. UN وأشارت الأطراف أيضاً إلى ضرورة تعزيز قدرات الجهات المنسقة الوطنية المعنية بتغير المناخ والمؤسسات الوطنية لإدارة البرامج المتعلقة بتغير المناخ وتنسيقها.
    i) Renforcement des secrétariats et/ou centres de coordination nationaux pour les changements climatiques et, au besoin, création de telles instances; UN `1` تعزيز/إنشاء الأمانات و/أو مراكز التنسيق الوطنية المعنية بتغير المناخ؛
    À cette fin, il a prié le secrétariat de s'adresser aux points de contact nationaux pour les changements climatiques et aux équipes PANA pour obtenir plus de réactions. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، طلب الفريق إلى الأمانة أن تتابع الأمر مع جهات التنسيق الوطنية المعنية بتغير المناخ وأفرقة برنامج العمل الوطني للتكيُّف وأن تطلب معلومات إضافية.
    Le FEM a mis l'accent sur différentes activités, dont le programme d'appui aux pays et les dialogues régionaux ouverts à un large public, auxquels participent les points focaux opérationnels du FEM et les points de contact nationaux pour les changements climatiques. UN وسلط مرفق البيئة العالمية الضوء على مختلف الأنشطة، بما في ذلك الدعم القطري والحوارات الإقليمية الموسعة، التي تشارك فيها مراكز التنسيق التنفيذية التابعة لمرفق البيئة العالمية ومراكز التنسيق الوطنية المعنية بتغير المناخ.
    1. Renforcement des capacités institutionnelles, dont le renforcement ou la mise en place, selon qu'il convient, de secrétariats nationaux pour les changements climatiques ou de coordonnateurs nationaux UN 1- بناء القدرات المؤسسية، بما في ذلك تعزيز الأمانات أو مراكز الاتصال الوطنية المعنية بتغير المناخ أو إنشاؤها حسب الاقتضاء
    Fonds multilatéral pour l'adaptation pour les pays à revenu faible ou moyen, avec des recettes allant en partie à des fonds nationaux pour les changements climatiques, afin de financer les politiques nationales concernant les changements climatiques en fonction des besoins spécifiques et du cadre juridique des pays. UN صندوق للتكيف متعدد الأطراف خاص بالبلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، مع توجيه جزء من الإيرادات إلى الصناديق الوطنية المعنية بتغير المناخ لتمويل السياسات الوطنية المتعلقة بتغير المناخ وفقاً للاحتياجات المحددة والإطار القانوني للبلد.
    Fonds multilatéral pour l'adaptation pour les pays à revenu faible ou intermédiaire, avec des recettes allant en partie à des fonds nationaux pour les changements climatiques, afin de financer les politiques nationales concernant les changements climatiques en fonction des besoins spécifiques et du cadre juridique des pays. UN صندوق للتكيف متعدد الأطراف خاص بالبلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، مع توجيه جزء من الإيرادات إلى الصناديق الوطنية المعنية بتغير المناخ لتمويل السياسات الوطنية المتعلقة بتغير المناخ وفقاً للاحتياجات المحددة والإطار القانوني للبلد.
    i) Le financement de centres de coordination nationaux pour les changements climatiques chargés d'assurer la coordination et le contrôle efficaces de la mise en œuvre des projets liés aux PANA. UN (ط) تمويل مراكز التنسيق الوطنية المعنية بتغير المناخ لضمان التنسيق والرصد الفعالين لتنفيذ مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Dans beaucoup de pays, les comités nationaux des changements climatiques chargés de préparer les communications nationales n'étaient ni actifs ni en état de fonctionner, et beaucoup n'avaient pas été investis de l'autorité juridique et institutionnelle requise pour remplir effectivement leur mission, et n'avaient donc pas suffisamment de motivations pour s'acquitter de leur tâche dans les délais requis. UN أما اللجان الوطنية المعنية بتغير المناخ المسؤولة عن إعداد البلاغات الوطنية في العديد من البلدان فلم تكن نشطة أو عاملة، كما أن العديد منها لم يُمنح الصلاحيات القانونية والمؤسسية الضرورية لكي تؤدي عملها بفعالية، وبالتالي لم تجد التشجيع اللازم للقيام بواجباتها في الوقت المناسب.
    Dans beaucoup de pays, les comités nationaux des changements climatiques chargés de préparer les communications nationales n'étaient ni actifs ni en état de fonctionner et beaucoup n'avaient pas été investis de l'autorité juridique et institutionnelle requise pour remplir effectivement leur mission; ils n'avaient donc pas suffisamment de motivation pour s'acquitter de leur tâche dans les délais requis. UN فلم تكن اللجان الوطنية المعنية بتغير المناخ والمكلفة بإعداد البلاغات الوطنية في كثير من البلدان نشطة أو عاملة، ولم يحصل كثير منها على التفويض القانوني والمؤسسي اللازم للاضطلاع بعملها بصور فعالة، ولذا لم يكن لديها الحوافز الكافية لتنفيذ مهامها بطريقة حسنة التوقيت.
    47. Le Gouvernement a créé par Décret N° 2011-107/ P-RM du 11 Mars 2011, le Comité national sur les changements Climatiques. UN 47- أنشأت الحكومة بموجب المرسوم رقم 2011-107/ P-RM المؤرخ 11 آذار/ مارس 2011، اللجنة الوطنية المعنية بتغير المناخ.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. Mme Teodora Obradovic Grnca Rovska, Conseillère d'État et Coordinatrice nationale sur les changements climatiques de l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لسعادة السيدة تيودورا أوبرادوفيتش غرنكا روفسكا، مستشارة الدولة والمنسقة الوطنية المعنية بتغير المناخ في جمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة.
    138. D'autres Parties (Belize et Guinée) ont utilisé leurs comités nationaux sur les changements climatiques pour sensibiliser la population et les décideurs aux effets des changements climatiques, et à la vulnérabilité et à l'adaptation à ces changements. UN 138- واستخدم طرفان آخران (بليز، غينيا) اللجان الوطنية المعنية بتغير المناخ لزيادة وعي الجمهور ومتّخذي القرارات بآثار تغير المناخ وبالقابلية للتأثر، وبالتكيف.
    Des Parties ont également fait savoir que les capacités des coordonnateurs nationaux des activités relatives aux changements climatiques et des institutions nationales chargées de gérer les programmes dans ce domaine devaient être renforcées. UN وأشارت الأطراف أيضاً إلى الحاجة إلى تحسين إمكانيات جهات التنسيق الوطنية المعنية بتغير المناخ والمؤسسات الوطنية لإدارة البرامج المتعلقة بتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more