Mise au point et maintenance d'une page Web nationale au point d'information national unique; | UN | تطوير وحفظ صفحة وطنية على الشبكة العالمية في نقطة الاستعلامات الوطنية الوحيدة |
Élaboration et utilisation de systèmes de transmission électroniques pour relier le point d'information national unique à tous les services publics présents aux frontières; | UN | تطوير واستخدام نظم الإرسال الإلكتروني لربط نقطة الاستعلامات الوطنية الوحيدة بكل وكالة وطنية على الحدود |
Quelques pays ont commencé à simplifier et à harmoniser leur législation, numériser partiellement leur ancienne réglementation, créer leur point d'information national unique et publier ensuite leur réglementation sur Internet. | UN | وبدأت بلدان قليلة في تبسيط وتنسيق تشريعها، وفي رقمنة جزئية للوائح القديمة وإنشاء نقطة استعلاماتها الوطنية الوحيدة وما تلا ذلك من نشر لوائحها على الإنترنت. |
Publication facile et économique (installation) et maintenance effectuée par le point d'information national unique; | UN | * النشر (التركيب) والحفظ السهل غير المكلِّف من جانب نقطة الاستعلامات الوطنية الوحيدة |
La Colombie n'a pas renseigné sur la manière dont sa base de données nationale unique sur les victimes s'intègre dans les activités plus larges de collecte de données et de gestion de l'information entreprises à l'échelon national dans le domaine des soins de santé et du handicap. | UN | ولم تقدم كولومبيا معلومات عن كيفية ارتباط قاعدة بياناتها الوطنية الوحيدة بشأن الضحايا بجمع البيانات وإدارة المعلومات على الصعيد الوطني الأوسع فيما يخص الرعاية الصحية والإعاقة. |
La création du point d'information national unique est un complément à l'effort de publication; | UN | * إنشاء نقطة الاستعلامات الوطنية الوحيدة باعتبارها المكمِّل اللازم لجهد النشر |
Des directives pour la création et le fonctionnement du point d'information national unique; | UN | * وضع مبادئ توجيهية لإنشاء وتشغيل نقطة الاستعلامات الوطنية الوحيدة |
Assistance technique pour mettre en place et faire fonctionner leur point d'information national unique et la création et la mise à jour de leur page Web contenant le code national de réglementation commerciale, y compris les installations informatiques nécessaires; | UN | * المساعدة التقنية لإنشاء وتشغيل نقطة الاستعلامات الوطنية الوحيدة وإنشاء وحفظ صفحة لها على الشبكة العالمية تشمل مدونة اللوائح التجارية الوطنية بما فيها التسهيلات الحاسوبية اللازمة |
:: En réponse aux demandes des pays, ONUSIDA, le Fonds mondial et la Banque mondiale appuieront les efforts déployés à l'échelon national pour déterminer quelles sont les difficultés qui existent dans le cadre de la relation entre l'organisme national unique de coordination de la lutte contre le sida et le mécanisme de coordination du pays; ils préciseront les principes et diffuseront les bonnes pratiques. | UN | * يقوم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز والصندوق العالمي والبنك الدولي، بناء على طلبات من البلدان، بدعم الجهود المبذولة على المستوى القطري لتحديد المشاكل في العلاقة بين السلطة الوطنية الوحيدة للتنسيق بشأن الإيدز وبين آلية التنسيق القطرية، وتوضيح المبادئ وتعميم الممارسات الجيدة. |
:: Le secrétariat d'ONUSIDA, le Fonds mondial et la Banque mondiale font rapport ensemble au Conseil de coordination du programme, en juin 2006, sur les progrès accomplis en ce qui concerne la suite donnée aux demandes des pays souhaitant préciser la relation qui existe entre l'organisme national unique de coordination de la lutte contre le sida et le mécanisme de coordination du pays. | UN | * على أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز والصندوق العالمي والبنك الدولي أن يقدموا تقريرا مشتركا عن التقدم المحرز، استجابة لطلبات من البلدان، بغرض توضيح العلاقة بين السلطة الوطنية الوحيدة للتنسيق بشأن الإيدز وبين آلية التنسيق القطرية إلى مجلس تنسيق البرنامج الذي سيعقد في حزيران/يونيه 2006. |
En réponse aux demandes des pays, ONUSIDA, le Fonds mondial et la Banque mondiale appuieront les efforts déployés à l'échelon national pour déterminer quelles sont les difficultés qui existent dans le cadre de la relation entre l'organisme national unique de coordination de la lutte contre le sida et le mécanisme de coordination du pays; ils préciseront les principes et diffuseront les bonnes pratiques. | UN | 14 - تقوم أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا والبنك الدولي، بناء على طلبات مقدمة من البلدان، بدعم الجهود المبذولة على الصعيد القطري لتحديد المشاكل في العلاقة بين سلطة التنسيق الوطنية الوحيدة المعنية بالإيدز وآلية التنسيق القطرية، وبيان المبادىء، ونشر الممارسات الجيدة. |
c) Le secrétariat d'ONUSIDA, le Fonds mondial et la Banque mondiale font rapport ensemble au Conseil de coordination du programme, en juin 2006, sur les progrès accomplis en ce qui concerne la suite donnée aux demandes des pays souhaitant préciser la relation qui existe entre l'organisme national unique de coordination de la lutte contre le sida et le mécanisme de coordination du pays. | UN | (ج) تقوم أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا والبنك الدولي، بشكل مشترك، بتقديم تقرير عن التقدم المحرز بخصوص الاستجابة للطلبات المقدمة من البلدان، من أجل توضيح العلاقة بين سلطة التنسيق الوطنية الوحيدة المعنية بالإيدز وآلية التنسيق القطرية إلى مجلس تنسيق البرنامج الذي سيعقد في حزيران/يونيه 2006. |
C'est précisément dans ce but que j'ai été approchée, il y a deux ans, pour présider le mécanisme national de coordination du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, qui est également l'autorité de coordination nationale unique de la lutte contre le sida dans le pays. | UN | ولهذا السبب على وجه التحديد جرى الاتصال بي قبل عامين لكي أتولى رئاسة آلية التنسيق القطرية للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، والسل والملاريا، الذي يمثل في الوقت نفسه السلطة الوطنية الوحيدة لتنسيق جهود مكافحة الإيدز في البلد. |