"الوطنية بموجب البروتوكول" - Translation from Arabic to French

    • nationaux au titre du Protocole
        
    • national de prévention en vertu du Protocole
        
    PRÉSENTATION DE RAPPORTS nationaux au titre du Protocole V UN تقديم التقارير الوطنية بموجب البروتوكول الخامس
    Cadre normatif pour la présentation de rapports nationaux au titre du Protocole V annexé à la Convention sur certaines armes classiques: examen des premiers rapports. UN معايير تقديم التقارير الوطنية بموجب البروتوكول الخامس الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر: استعراض التقارير الأولى.
    4. Le présent projet de < < Guide sur la présentation de rapports nationaux au titre du Protocole V > > est conçu pour: UN 4- والغرض من مشروع " دليل تقديم التقارير الوطنية بموجب البروتوكول الخامس " هذا هو:
    5. Le présent projet de < < Guide sur la présentation de rapports nationaux au titre du Protocole V > > n'a aucun statut juridique particulier. UN 5- وليس لمشروع " دليل تقديم التقارير الوطنية بموجب البروتوكول الخامس " هذا أي وضع قانوني معين.
    h) Les modifications apportées le 1er janvier 2014 à la loi relative au Médiateur du Seimas, dont le bureau exercera les fonctions de mécanisme national de prévention en vertu du Protocole facultatif se rapportant à la Convention; UN (ح) إدخال تعديلات على القانون المتعلق بأمين المظالم (Seimas) الذي سيمارس مكتبه مهام الآلية الوقائية الوطنية بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية، في 1 كانون الثاني/يناير 2014؛
    du Protocole CADRE NORMATIF POUR LA PRÉSENTATION DE RAPPORTS nationaux au titre du Protocole V ANNEXÉ À LA CONVENTION UN معايير تقديم التقارير الوطنية بموجب البروتوكول الخامس الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر
    Rapport sur la présentation de rapports nationaux − Soumis par le Coordonnateur pour la présentation de rapports nationaux au titre du Protocole V UN تقرير عن تقديم التقارير الوطنية - مقدم من المنسق المعني بتقديم التقارير الوطنية بموجب البروتوكول الخامس
    17. Le Comité contre la torture a noté que la Suède avait désigné l'Ombudsman parlementaire et le Chancelier de la justice comme mécanismes de prévention nationaux au titre du Protocole facultatif à la Convention contre la torture. UN 17- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب أن السويد عينت مؤسسة أمين المظالم التابع للبرلمان والمستشار العدلي للاضطلاع بدور الآلية الوقائية الوطنية بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    2. La mise en œuvre du Protocole sera facilitée par les nouveaux outils mis au point, notamment le projet de guide pour la présentation de rapports nationaux au titre du Protocole V et le masque de saisie électronique passe-partout. UN 2- وأضاف أن تنفيذ البروتوكول سيتيسر بفضل الأدوات الجديدة التي جرى وضعها، ومنها مشروع دليل تقديم التقارير الوطنية بموجب البروتوكول الخامس والنموذج الإلكتروني العام.
    L'espoir a été formulé que le < < Guide sur la présentation de rapports nationaux au titre du Protocole V annexé à la Convention sur certaines armes classiques > > , qui avait été approuvé par la troisième Conférence des Hautes Parties contractantes, aiderait à éviter la répétition de telles situations. UN وأُعرب عن الأمل بأن يساعد " دليل تقديم التقارير الوطنية بموجب البروتوكول الخامس " ، الذي أقره المؤتمر الثالث للأطراف المتعاقدة السامية، في تجنب حدوث هذه الحالات في المستقبل.
    Il y a en particulier présenté le document de travail no 4, qui était intitulé < < National reporting under CCW Protocol V on Explosive Remnants of War > > (présentation de rapports nationaux au titre du Protocole V de la Convention relatif aux restes explosifs de guerre), et qui était destiné à servir de base pour les travaux sur ce thème. UN وقدم المنسق، على وجه الخصوص، ورقة مناقشة رقم 4 بعنوان " تقديم التقارير الوطنية بموجب البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب " لتكون بمثابة أساس للمداولات حول هذا الموضوع.
    Soumis par le Coordonnateur pour la présentation de rapports nationaux au titre du Protocole V UN مقدم من المنسق() المعني بتقديم التقارير الوطنية بموجب البروتوكول الخامس
    25) Le Comité note que l'État partie a désigné l'Ombudsman parlementaire et le Chancelier de la justice comme mécanismes de prévention nationaux au titre du Protocole facultatif à la Convention. UN (25) تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف كلّفت ديوان أمين المظالم التابع للبرلمان والمستشار العدلي بالاضطلاع بدور الآليات الوقائية الوطنية بموجب البروتوكول الاختياري.
    25) Le Comité note que l'État partie a désigné l'Ombudsman parlementaire et le Chancelier de la justice comme mécanismes de prévention nationaux au titre du Protocole facultatif à la Convention. UN (25) تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف كلّفت ديوان أمين المظالم التابع للبرلمان والمستشار العدلي بالاضطلاع بدور الآليات الوقائية الوطنية بموجب البروتوكول الاختياري.
    21. L'Unité d'appui à l'application a prêté son concours à M. Amandeep Singh Gill, Coordonnateur pour la présentation de rapports nationaux au titre du Protocole V, en participant à une réunion en groupe restreint sur la question de l'établissement des rapports et la facilitation de l'envoi d'un message en plusieurs langues pour rappeler aux Hautes Parties contractantes à leur obligation de soumettre leurs rapports. UN 21- وقدمت الوحدة الدعم إلى المنسق المعني بالتقارير الوطنية بموجب البروتوكول الخامس، السيدة أمانديب سينغ جيل، من خلال المشاركة في اجتماع مصغر بشأن تقديم التقارير وتيسير توجيه رسالة متعددة اللغات لتذكير الأطراف المتعاقدة السامية بتقديم تقاريرها.
    Il demande à la Conférence d'approuver les recommandations présentées dans son rapport (par. 20 et 21), y compris la proposition de synchronisation des dates de présentation des rapports nationaux au titre du Protocole II modifié et du Protocole V annexés à la Convention. UN ودعا المؤتمر إلى الموافقة على التوصيات الواردة في تقريره (الفقرتان 20 و21)، بما في ذلك الاقتراح القاضي بتحقيق التزامن بين المهل المحدّدة لتقديم التقارير الوطنية بموجب البروتوكول الثاني المعدّل والبروتوكول الخامس الملحق بالاتفاقية.
    85. M. Hoffmann (Allemagne) remercie le Coordonnateur de ses efforts d'élaboration d'un projet détaillé de guide pour la présentation de rapports nationaux au titre du Protocole V. Il reste encore beaucoup à faire pour atteindre l'objectif général d'universalisation du Protocole, et l'expérience acquise en ce qui concerne les rapports nationaux est encore peu fournie. UN 85- السيد هوفمان (ألمانيا) أثنى على جهود المنسق لإعداد مشروع دليل مفصَّل لتقديم التقارير الوطنية بموجب البروتوكول الخامس. وقال إنه لا يزال ثمة الكثير مما ينبغي القيام به لتحقيق الهدف الشامل المتمثل في تعميم البروتوكول، ولا تزال الخبرة ضئيلة جدا في مجال تقديم التقارير الوطنية.
    a) Un examen détaillé des rapports nationaux a été effectué conformément à l'alinéa b du paragraphe 2 de l'article 10 du Protocole à la Réunion d'experts de 2009 (22-24 avril 2009), lorsque le < < Guide sur la présentation de rapports nationaux au titre du Protocole V annexé à la Convention sur certaines armes classiques > > a été établi et que son application a été recommandée; UN (أ) نظر اجتماع الخبراء لعام 2009 (22-24 نيسان/أبريل 2009) على نحو شامل في مسألة تقديم التقارير الوطنية عملاً بالفقرة 2(ب) من المادة 10 من البروتوكول، ووُضع " دليل تقديم التقارير الوطنية بموجب البروتوكول الخامس للاتفاقية " وأُوصي باستخدامه؛
    2. Le Coordonnateur pour la présentation de rapports nationaux a fait un exposé sur l'évolution de la présentation de rapports nationaux au titre du Protocole V. Il a insisté sur le fait que les rapports nationaux soumis au titre du paragraphe 2 de l'article 10 du Protocole V étaient la principale source de renseignements pour le suivi et l'échange d'informations. UN 2- وقدم المنسق المعني بتقديم التقارير الوطنية عرضاً عن تطوير عملية تقديم التقارير الوطنية بموجب البروتوكول الخامس. فجرى التشديد على أن التقارير الوطنية تشكل بموجب المادة 10(2) من البروتوكول الخامس المصدر الأول للمعلومات من أجل المتابعة وتبادل المعلومات.
    82. Il a été demandé aux Hautes Parties contractantes et aux États observateurs de réfléchir aux éléments à inclure dans un éventuel guide pour la présentation de rapports nationaux au titre du Protocole V. Des consultations ont eu lieu sur la question avec des délégations, ainsi qu'avec le Comité international de la Croix-Rouge et Landmine Action, durant la réunion d'experts de 2009 et à l'issue de celle-ci. UN 82- ومضى يقول إنه طُلِب من الأطراف المتعاقدة السامية والدول المراقِبة أن تفكر في العناصر الواجب إدراجها في دليل محتمل لتقديم التقارير الوطنية بموجب البروتوكول الخامس. وقد عُقِدت مشاورات بشأن الموضوع مع الوفود وكذلك مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر وهيئة مكافحة الألغام البرية خلال اجتماع الخبراء لعام 2009 وبعده.
    Faisant observer que le mandat du mécanisme national de prévention en vertu du Protocole facultatif est d'agir en vue de prévenir la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, le SPT recommande d'adapter le nom du mécanisme national de prévention afin qu'il reflète pleinement son mandat, compte tenu des sensibilités socioculturelles du pays. UN 24- أوصت اللجنة الفرعية، في معرض إشارتها إلى أن ولاية الآلية الوطنية بموجب البروتوكول الاختياري هي منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بتعديل اسم الآلية بحيث يعبّر كلياً عن ولايتها، على أن تراعى حساسيات البلد الاجتماعية - الثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more