Il s'est félicité des efforts déployés par la communauté internationale pour promouvoir le dialogue politique et encourager la réconciliation nationale en République centrafricaine. | UN | ورحبت بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز الحوار السياسي وتشجيع المصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Objectif : Rétablir l'ordre constitutionnel, consolider la paix et parvenir à la réconciliation nationale en République centrafricaine. | UN | الهدف: إحلال النظام الدستوري وتوطيد السلام وتحقيق المصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Objectif : Rétablir l'ordre constitutionnel, consolider la paix et parvenir à la réconciliation nationale en République centrafricaine | UN | الهدف: استعادة النظام الدستوري وتوطيد دعائم السلام وتحقيق المصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى |
J'exhorte les autorités nationales de la République centrafricaine, de la République démocratique du Congo et du Soudan du Sud à redoubler d'efforts pour accroître la présence des pouvoirs publics, s'agissant en particulier de l'administration civile, des forces de sécurité et des institutions garantes de l'état de droit. | UN | وأحث السلطات الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان على تعزيز جهودها لتوسيع نطاق تواجد سلطات الدولة، ولا سيما فيما يتعلق بالإدارة المدنية وقوات الأمن ومؤسسات سيادة القانون. |
Il est clair que lorsque la MINURCAT entamera son retrait de Birao le 21 octobre 2010, les forces nationales de la République centrafricaine ne seront probablement pas, dans l'immédiat, en mesure de se déployer et d'assurer un soutien logistique à des soldats supplémentaires. | UN | 49 - ومن الواضح أنه عندما ستبدأ البعثة انسحابها من بيراو، في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2010، قد لا تكون القوات الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى في وضع يتيح لها نشر قوات إضافية وتموينها على الفور. |
Les membres du Conseil souhaitent également exprimer leur soutien continu au processus de réconciliation nationale en République centrafricaine. | UN | كما يود أعضاء مجلس اﻷمن أن يعربوا عن تأييدهم المستمر لعملية المصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le Secrétaire général avait demandé à M. Annabi de se rendre à Bangui pour exprimer son inquiétude quant à cette évolution qui risquait de nuire au processus de réconciliation nationale en République centrafricaine. | UN | وطلب اﻷمين العام من السيد العنابي التوجه إلى بانغوي لﻹعراب عن قلقه إزاء التطورات التي يمكن أن تؤثر على عملية المصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Les membres du Conseil ont exprimé leur inquiétude face à toute évolution qui risquerait de compromettre le processus de réconciliation nationale en République centrafricaine. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن انشغالهم بالتطور الذي يؤثر على عملية المصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Les membres du Conseil souhaitent également exprimer leur soutien continu au processus de réconciliation nationale en République centrafricaine. | UN | كما يود أعضاء مجلس اﻷمن أن يعربوا عن تأييدهم المستمر لعملية المصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Se félicitant des efforts déployés en faveur de la réconciliation nationale en République centrafricaine sur la base de l'Accord de paix global de Libreville (2008), invitant ses signataires à continuer d'en respecter les termes et exhortant tous les autres groupes armés à le signer sans tarder, | UN | وإذ يرحب بالجهود الجاري بذلها لتحقيق المصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى استنادا إلى اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل لعام 2008، وإذ يهيب بالموقّعين على الاتفاق إلى مواصلة الالتزام بأحكامه، وإذ يدعو باقي الجماعات المسلحة إلى الانضمام إلى الاتفاق بدون تأخير، |
Se félicitant des efforts déployés en faveur de la réconciliation nationale en République centrafricaine sur la base de l'Accord de paix global de Libreville (2008), invitant ses signataires à continuer d'en respecter les termes et exhortant tous les autres groupes armés à le signer sans tarder, | UN | وإذ يرحب بالجهود الجاري بذلها لتحقيق المصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى استنادا إلى اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل لعام 2008، وإذ يهيب بالموقّعين على الاتفاق إلى مواصلة الالتزام بأحكامه، وإذ يدعو باقي الجماعات المسلحة إلى الانضمام إلى الاتفاق بدون تأخير، |
Compte tenu de ces engagements importants, ainsi que de la nécessité de soutenir le processus de réconciliation nationale en République centrafricaine et de favoriser la stabilité dans la sous-région, j'ai recommandé au Conseil de sécurité de mettre en place une nouvelle opération de maintien de la paix afin que le processus de paix dans le pays puisse continuer de progresser dans un environnement où la sécurité serait raisonnablement assurée. | UN | ومع أخذ هذه الالتزامات الهامة في الاعتبار، وكذلك الحاجة إلى دعم عملية المصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى وتعزيز الاستقرار في المنطقة الفرعية، أوصيت مجلس اﻷمن بإنشاء عملية جديدة لحفظ السلام، حتى يمكن لعملية السلام في البلد أن تستمر وأن تتقدم في بيئة آمنة ومأمونة بصورة معقولة. |
19. Les ministres reconnaissent que la mise en oeuvre complète des Accords de Bangui et du Pacte de réconciliation nationale est essentielle à la paix et à la réconciliation nationale en République centrafricaine. | UN | ١٩ - ويسلم الوزراء بأن التنفيذ الكامل لاتفاقات بانغي وميثاق المصالحة الوطنية أساسي ﻹقرار السلام والمصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le Forum pour la réconciliation nationale en République centrafricaine s'est tenu à Brazzaville, du 21 au 23 juillet 2014, sous les bons offices du médiateur international, le Président congolais Sassou Nguesso. | UN | ٢٥ - عُقد منتدى المصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى في برازافيل في الفترة من 21 إلى 23 تموز/يوليه 2014 في إطار المساعي الحميدة لرئيس الكونغو، دينيس ساسو نغيسو، بصفته وسيطا دوليا. |
Elle a également participé à une réunion générale rassemblant environ 200 acteurs nationaux, dont beaucoup avaient déjà participé au forum sur la réconciliation nationale en République centrafricaine tenu à Brazzaville du 21 au 23 juillet. | UN | وشاركوا أيضا في لقاء مفتوح مع نحو 200 من الأطراف المعنية الوطنية، كان العديد منهم قد شاركوا في منتدى المصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى الذي عُقد في الفترة من 21 إلى 23 تموز/يوليه. |
32. J'encourage donc les acteurs politiques centrafricains à poursuivre et à renforcer ces initiatives en vue de consolider la paix, les institutions démocratiques et l'unité nationale en République centrafricaine. | UN | 32 - ومن هنا فإنني أشجع العناصر السياسية الفاعلة في جمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة هذه المبادرات ودعمها لترسيخ السلام ودعم المؤسسات الديمقراطية والوحدة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Se félicitant des efforts déployés en faveur de la réconciliation nationale en République centrafricaine sur la base de l'Accord de paix global de Libreville du 21 juin 2008, invitant ses signataires à continuer d'en respecter les termes et exhortant tous les autres groupes armés à le signer sans tarder, | UN | وإذ يرحب بالجهود الجاري بذلها لتحقيق المصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى استنادا إلى اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل المبرم في 21 حزيران/يونيه 2008، وإذ يهيب بالموقعين على الاتفاق مواصلة الالتزام بأحكامه، وإذ يهيب بجميع الجماعات المسلحة التي لم تنضم بعد إلى الاتفاق أن تفعل ذلك دون تأخير، |
c) Lorsque le Comité établit, au cas par cas, qu'une dérogation serait dans l'intérêt de la paix et de la réconciliation nationale en République centrafricaine et de la stabilité régionale; | UN | (ج) حيثما ترى اللجنة في كل حالة على حدة بأن الاستثناء سيعزز أهداف السلام والمصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى والاستقرار في المنطقة؛ |
b) Aider les autorités nationales de la République centrafricaine dans leur responsabilité première consistant à mettre fin à l'impunité, à assurer la protection des civils et à rétablir la sécurité et l'ordre public; | UN | (ب) دعم السلطات الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى في الاضطلاع بمسؤوليتها الرئيسية عن إنهاء الإفلات من العقاب، وتوفير الحماية للمدنيين، وإعادة بسط الأمن والنظام العام؛ |
a) Soutien aux autorités nationales de la République centrafricaine pour assumer leurs responsabilités principales de mettre fin à l'impunité, assurer la protection des civils, rétablir la sécurité et l'ordre public à travers de la mise en œuvre de mesures appropriées; | UN | (أ) دعم السلطات الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى في الاضطلاع بمسؤولياتها الرئيسية من أجل وضع حد للإفلات من العقاب، وكفالة حماية المدنيين، وإعادة بسط الأمن والنظام العام من خلال تنفيذ التدابير المناسبة؛ |