"الوطنية لجمع البيانات" - Translation from Arabic to French

    • nationaux de collecte de données
        
    • nationaux de collecte des données
        
    • national de données
        
    • nationale de la base de données
        
    :: Collecte et analyse régulières et systématiques de données relatives aux grands indicateurs de protection de l'enfance dans le cadre des systèmes nationaux de collecte de données UN :: جمع وتحليل البيانات عن المؤشرات الرئيسية لحماية الطفل بشكل روتيني ومنهجي عبر النظم الوطنية لجمع البيانات.
    Elle a également pris note des progrès réalisés dans le cadre des programmes nationaux de collecte de données et des initiatives régionales visant à améliorer les données sur la pauvreté. UN ولاحظت اللجنة أيضا التقدم الذي يُحرز حاليا في مجال البرامج الوطنية لجمع البيانات والمبادرات اﻹقليمية الرامية إلى تحسين نوعية البيانات المتعلقة بالفقر.
    Les délégations ont estimé qu'il importait de renforcer les systèmes nationaux de collecte de données et de les utiliser pour rendre compte des progrès accomplis dans l'exécution du plan stratégique. UN وقالت الوفود إنّه من المهم استخدام وتعزيز النظم الوطنية لجمع البيانات بغية الإبلاغ عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    Renforcement des systèmes nationaux de collecte des données UN دعم النظم الوطنية لجمع البيانات
    Il faudra peut-être recourir à d'autres moyens pour atteindre des objectifs à court terme, mais les stratégies en question devront être coordonnées avec les systèmes nationaux de collecte des données pour donner des résultats durables. UN وقد تظهر الحاجة إلى خيارات أخرى لتلبية الأهداف القصيرة الأجل إلا أن من اللازم لاستمرارية هذه الاستراتيجيات أن تكون متناسقة مع النظم الوطنية لجمع البيانات.
    Dans cet ordre d'idées, certains intervenants ont souligné le rôle essentiel joué par leur centre national de données sur les engins explosifs en matière d'analyse des incidents liés aux DEI et de conseil. UN وفي هذا السياق، ذكر بعض المشاركين أن مراكزهم الوطنية لجمع البيانات المتعلقة بالمتفجرات تقوم بدور رئيسي في مجال تحليل حوادث الأجهزة المتفجرة المرتجلة وإسداء المشورة.
    44. Plus de 86 % des femmes se sont inscrites auprès de la Direction nationale de la base de données et de l'enregistrement et ont reçu une carte d'identité nationale. UN 44- وبلغ مجموع النساء المسجلات لدى الهيئة الوطنية لجمع البيانات والتسجيل أكثر من 86 في المائة، وأصدرت لهن بطاقات هويّة وطنيّة.
    Si nécessaire, les bureaux doivent aider les pays à améliorer leurs systèmes nationaux de collecte de données afin de rendre possible la collecte et l'analyse de données désagrégées. UN وستقدم المكاتب، عند الاقتضاء، المساعدة إلى البلدان من أجل تحسين النظم الوطنية لجمع البيانات بحيث يتمكن من تسجيل البيانات المفصّلة وتحليلها.
    Ainsi, l'un des principaux objectifs du programme mondial de suivi des cultures illicites est d'apporter une aide aux gouvernements qui en font la demande en harmonisant les systèmes nationaux de collecte de données et en regroupant les données nationales afin d'obtenir des informations au niveau international. UN ومن ثم فان من الأهداف الرئيسية لبرنامج العمل العالمي لرصد المحاصيل غير المشروعة، تقديم المساعدة الى الحكومات الطالبة، وذلك بضمان التنسيق بين النظم الوطنية لجمع البيانات وتجميع البيانات الوطنية على الصعيد الدولي.
    Ainsi, l’un des grands objectifs du programme mondial de suivi des cultures illicites est d’apporter une aide aux gouvernements qui en font la demande en harmonisant les systèmes nationaux de collecte de données et en regroupant les données nationales afin d’obtenir des informations au niveau international. UN ومن ثم فان من اﻷهداف الرئيسية لبرنامج العمل العالمي لرصد المحاصيل غير المشروعة ، تقديم المساعدة الى الحكومات الطالبة ، وذلك بضمان التنسيق بين النظم الوطنية لجمع البيانات وتجميع البيانات الوطنية على الصعيد الدولي.
    Depuis qu'elles existent, la Division de statistique et la Division de la population du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat étaient les meilleures sources d'estimations et de projections démographiques mondiales dignes de foi; elles étaient toutefois largement tributaires de systèmes nationaux de collecte de données dont la qualité ou la quantité laissait souvent à désirer. UN وقد ظلت شعبتا السكان والإحصاءات التابعتان لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تشكلان، منذ إنشائهما، المصدرين الرئيسيين للتقديرات والتوقعات الديموغرافية العالمية؛ إلا أن عملهما يعتمد بشكل مكثف على النظم الوطنية لجمع البيانات التي كثيرا ما تنتج بيانات ناقصة من حيث النوع أو الكم.
    On trouvera dans la deuxième partie du présent document, quelques brèves indications sur la mesure dans laquelle certains membres du système des Nations Unies utilisent les systèmes nationaux de collecte de données et produisent ou ventilent eux-mêmes des informations statistiques. On y examinera en outre à quoi servent essentiellement les activités de collecte et de ventilation des données. UN 3 - ويتضمن الجزء ثانيا من هذه الورقة بيانا موجزا يوضح مدى اعتماد بعض أعضاء منظومة الأمم المتحدة على النظم الوطنية لجمع البيانات ومدى توليدها و/أو تصنيفها للمعلومات الإحصائية بنفسها، فضلا عن مناقشة للأغراض الرئيسية من جمع البيانات وتصنيفها.
    Au Rwanda, le Fonds a soutenu les systèmes nationaux de collecte de données et le renforcement du cadre de suivi et d'évaluation à l'appui d'une stratégie nationale en faveur des orphelins et des enfants fragilisés par le VIH/sida. UN 26 - وعلى سبيل تقديم أمثلة أخرى، تم توجيه الجهود الوطنية لتنمية القدرات في رواندا نحو تدعيم النظم الوطنية لجمع البيانات وتطوير إطار للرصد والتقييم لدعم الاستراتيجية الوطنية المعنية بالأيتام والأطفال الذين أصبحوا ضعفاء بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En dépit du fait que les systèmes nationaux de collecte des données concernent principalement les milieux urbains, le VIH/sida en PNG est essentiellement rural. UN ورغم أن النظم الوطنية لجمع البيانات تحابي البيئات الحضرية، فإن الفيروس/المرض في بابوا غينيا الجديدة هو مشكلة ريفية بشكل ساحق.
    a) Les pays examinent et renforcent les réseaux nationaux de collecte des données et de surveillance continue de l'environnement; UN (أ) تستعرض البلدان الشبكات الوطنية لجمع البيانات والرصد البيئي لآجال طويلة، وتعزيز هذه الشبكات؛
    Il pourrait être utile que l'Instance examine en outre dans quelle mesure les rapports de pays sur la poursuite des objectifs du Millénaire peuvent contribuer à remédier au manque de données et à améliorer les systèmes nationaux de collecte des données. UN 17 - وقد يكون من المفيد أن تشمل المناقشة النظر في المدى الذي يمكن به لممارسات الإبلاغ الوطنية المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية الإسهام في سد الفجوات في البيانات وتحسين الآلية الوطنية لجمع البيانات.
    c) De renforcer les systèmes nationaux de collecte des données sur le travail des enfants et d'aligner les instruments de collecte des données sur les normes et définitions internationales, tout en reconnaissant et en prenant en compte les services ménagers dangereux, non rémunérés, comme une forme de travail des enfants. UN (ج) تعزيز النظم الوطنية لجمع البيانات المتعلقة بعمل الأطفال ومواءمة أدوات جمع البيانات مع المعايير والتعاريف الدولية، وكذلك الاعتراف بالخدمات المنزلية الخطرة غير مدفوعة الأجر باعتبارها شكلاً من أشكال عمل الأطفال والإبلاغ عنها.
    Dans cet ordre d'idées, certains intervenants ont souligné le rôle essentiel joué par leur centre national de données sur les engins explosifs en matière d'analyse des incidents liés aux DEI et de conseil. UN وفي هذا السياق، ذكر بعض المشاركين أن مراكزهم الوطنية لجمع البيانات المتعلقة بالمتفجرات تقوم بدور رئيسي في مجال تحليل حوادث الأجهزة المتفجرة المرتجلة وإسداء المشورة.
    45. La Direction nationale de la base de données et de l'enregistrement a mis en place 817 unités de collecte des données dans tout le pays, rendant ainsi les services d'enregistrement accessibles aux citoyens grâce à de nombreuses unités mobiles. UN 45- وأنشأت الهيئة الوطنية لجمع البيانات والتسجيل 817 وحدة لجمع البيانات في مختلف أرجاء البلد من أجل الاتصال المباشر بالمواطنين في بيوتهم وإجراء عمليات التسجيل عن طريق وحدات متنقلة كثيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more