"الوطنية لحقوق الإنسان في" - Translation from Arabic to French

    • nationale des droits de l'homme
        
    • nationales dans
        
    • nationales des droits de l'homme
        
    • nationales aux
        
    • des droits de l'homme du
        
    • nationales à
        
    • nationales du
        
    • des droits de l'homme en
        
    • 'homme dans
        
    • nationales de
        
    • des droits de l'homme à
        
    En outre, le Gouvernement a participé aux consultations organisées par la Commission nationale des droits de l'homme dans tout le pays. UN وعلاوة على ذلك، شاركت الحكومة كذلك في المشاورات التي عقدتها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد.
    Le Gouvernement aidait également la Commission nationale des droits de l'homme à exécuter son programme concernant des personnes présumées disparues. UN كما تقدم الحكومة الدعم إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في برنامجها المتعلق بمن اعتبروا في عداد المفقودين. موريشيوس
    Plusieurs États et organisations de la société civile étaient favorables au renforcement du rôle des institutions nationales dans l'Examen. UN وأيَّد عدد من الدول ومنظمات المجتمع المدني تعزيز دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Les travaux du Forum mettent l'accent sur le rôle des institutions nationales dans la problématique des changements climatiques et des droits de l'homme. UN وركزت أعمال المنتدى على دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تغير المناخ وحقوق الإنسان.
    Institutions nationales des droits de l'homme au Conseil des droits de l'homme UN مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أعمال مجلس حقوق الإنسان
    Le représentant du Comité à Genève a exposé les faits nouveaux survenus concernant la participation des institutions nationales aux travaux du Conseil des droits de l'homme. UN وقدم ممثل اللجنة في جنيف معلومات محدّثة عن مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مجلس حقوق الإنسان.
    Commission nationale des droits de l'homme de l'Indonésie UN اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في اندونيسيا
    Commission nationale des droits de l'homme de la République de Corée UN اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في جمهورية كوريا
    Commission nationale des droits de l'homme du Bangladesh UN اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في بنغلاديش
    Pourtant, seule l'institution nationale des droits de l'homme irlandaise a transmis des renseignements complets. UN ومع ذلك، لم تُقدَّم معلومات شاملة إلا من المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في آيرلندا.
    La Cour suprême et la Commission nationale des droits de l'homme avaient procédé rapidement à l'examen d'allégations de disparitions forcées. UN ونظرت المحكمة العليا واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ما يدَّعى أنها حالات اختفاء قسري.
    L'objectif de cette note est d'aider les institutions nationales dans leur engagement en matière de justice transitionnelle et de décrire les défis et les opportunités rencontrés par ces institutions. UN والغرض من المذكرة التوجيهية هو مساعدة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في إطار مشاركتها في قضايا العدالة الانتقالية، وهي تصف التحديات والفرص التي تواجهها تلك المؤسسات.
    Les participants ont examiné la justiciabilité des droits économiques, sociaux et culturels et le rôle des institutions nationales dans l'application du Protocole. UN وناقش المحاورون المشاركون في المناسبة إمكانية الاحتكام إلى القضاء في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ودور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    C. Les institutions nationales dans des situations de conflit et après un conflit 77 − 78 19 UN جيم- المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في حالات النـزاع وما بعد النـزاع 77-78 18
    C. Les institutions nationales dans des situations de conflit et après un conflit UN جيم - المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في حالات النـزاع وما بعد النـزاع
    Parmi les institutions nationales des droits de l'homme, la Commission nationale des droits de l'homme de l'Inde a réagi à ce document. UN ومن بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، قدمت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند تعليقاتها بشأن المذكرة المفاهيمية.
    Le rôle des médiateurs et des institutions nationales des droits de l'homme dans le système de promotion et de protection des droits de l'homme des Nations Unies UN دور أمناء المظالم والوسطاء والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في نظام الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    La réunion a en outre porté sur le soutien technique apporté aux institutions nationales des droits de l'homme dans la région. UN وبحث الاجتماع أيضا الدعم التقني المقدَّم إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة.
    Depuis le début du deuxième cycle, le nombre de contributions écrites des institutions nationales aux rapports des parties prenantes préparés par le Haut-Commissariat est en augmentation. UN ومنذ بداية المرحلة الثانية، حدثت زيادة في المساهمات الكتابية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في التقارير المقدَّمة من الجهات المعنية الأخرى للاستعراض الدوري الشامل التي أعدتها مفوضية حقوق الإنسان.
    Cela a ouvert des pistes intéressantes d'interaction, notamment en soulignant l'importance de la participation des institutions nationales à l'établissement des rapports destinés aux organes conventionnels. UN وقد أتاح ذلك إمكانيات للتفاعل المفيد، بما في ذلك إبراز أهمية مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملية الإبلاغ إلى هيئات المعاهدات.
    Soixante parlementaires, des représentants du Gouvernement, de la société civile et d'institutions nationales du Kenya, du Rwanda, du Sénégal, du Togo et de l'Ouganda ont participé à cet événement. UN وشمل المشاركون ستين برلمانيا وممثلا عن الحكومة وعن المجتمع المدني، فضلا عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في كل من أوغندا وتوغو ورواندا والسنغال وكينيا.
    Elle a insisté en particulier sur l'entrée en fonctions de la Commission nationale des droits de l'homme en 2011. UN وأبرزت على وجه الخصوص تفعيل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في عام 2011.
    Les titulaires de mandat demandent de plus en plus souvent aux institutions nationales de les aider à faire en sorte que leurs recommandations soient suivies d'effet au niveau national. UN ويلتمس المكلفون بولايات أكثر فأكثر مساعدة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في ضمان متابعة توصياتهم على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more