"الوطنية لحقوق الإنسان والحريات" - Translation from Arabic to French

    • CNDHL et
        
    • 'elle puisse s
        
    • la CNDHL
        
    • National Commission on Human Rights and Freedoms
        
    Le CNDHL et les procureurs devraient effectuer des visites plus fréquentes dans tous les lieux de détention; UN وينبغي للجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات وللمدعين العامين القيام بزيارات أكثر تواتراً في جميع أماكن الاحتجاز؛
    En 2008, la Commission d'experts de l'OIT a pris note de la création du CNDHL et d'une Commission nationale consultative du travail. UN وفي عام 2008، لاحظت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات واللجنة الوطنية الاستشارية لشؤون العمل.
    L'État partie devrait mieux garantir l'indépendance de la CNDHL en la dotant de suffisamment de ressources pour qu'elle puisse s'acquitter efficacement de son mandat. UN ينبغي أن تُعزِّز الدولة الطرف ضمان استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات بتمكينها من الموارد المناسبة لأداء ولايتها بصورة فعالة.
    L'État partie devrait mieux garantir l'indépendance de la CNDHL en la dotant de suffisamment de ressources pour qu'elle puisse s'acquitter efficacement de son mandat. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُعزِّز ضمان استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات بتمكينها من الموارد المناسبة لأداء ولايتها بصورة فعالة.
    Il serait notamment intéressant de disposer des recommandations que la CNDHL fait à la suite de ses visites dans les établissements pénitentiaires. UN ورأى أنه من المفيد الاطلاع على التوصيات التي تقدمها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات بعد زيارتها للسجون.
    7. The Committee welcomes the transformation of the National Committee on Human Rights and Freedoms into the National Commission on Human Rights and Freedoms. UN 6- وترحب اللجنة بتحويل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات إلى المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان والحريات في عام 2004.
    La DGSN, en collaboration avec la CNDHL et le Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale, assure également la sensibilisation des citoyens sur leurs obligations de respecter les lois et règlements du pays ainsi que de participer au développement. UN 141- كما يعمل الوفد العام لدى جهاز الأمن القومي، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات ومع مركز الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا، على توعية المواطنين بإلزامية احترامهم للقوانين والقواعد المعمول بها في البلد ومشاركتهم في التنمية.
    La communication conjointe no 5 rappelle également que le Cameroun s'est engagé à renforcer la coopération entre la CNDHL et la société civile. UN وذكرت الورقة المشتركة 5 أيضاً بأن الكاميرون كانت قد تعهدت بتعزيز التعاون بين اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات وبين المجتمع المدني(36).
    Les auteurs de la communication conjointe recommandent aux Comores de garantir l'indépendance effective de la CNDHL et de doter celle-ci des moyens logistiques nécessaires pour donner davantage de visibilité à son action. UN 4- وأوصت الورقة المشتركة بأن تكفل جزر القمر الاستقلال الحقيقي للجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات وتزودها بالوسائل اللوجستية الكافية بما يكفل إبراز الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة بشكل أفضل(5).
    La CNDHL et les auteurs de la communication conjointe recommandent aux Comores d'améliorer les conditions de détention pour qu'elles soient favorables au respect de la dignité des détenus et garantissent leur accès à la santé, à l'alimentation et à l'information. UN 11- وأوصت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات والورقة المشتركة بأن تتخذ جزر القمر ما يلزم من إجراءات لتحسين ظروف الاحتجاز بما يكفل للسجين الصحة والغذاء والكرامة البشرية والمعلومة(15).
    La Commission d'experts a demandé au Gouvernement de la tenir informée des activités prévues ou entreprises par le CNDHL et la Commission consultative pour promouvoir le principe de l'égalité des chances et de traitement dans l'emploi et la profession, conformément aux dispositions de la Convention no 111 de l'OIT concernant la discrimination (emploi et profession). UN وطلبت لجنة الخبراء إلى الحكومة مواصلة إطلاعها على الأنشطة المقررة أو المضطلع بها من جانب اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات واللجنة الوطنية الاستشارية لشؤون العمل، والرامية إلى تعزيز مبدأ تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة في مجالي الاستخدام والمهنة بما يتفق مع أحكام اتفاقية التمييز في الاستخدام والمهنة
    2. la CNDHL signale que le Cameroun a mis sur pied un Programme national d'éducation aux droits de l'homme. UN 2- وقالت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات إن الكاميرون قد وضعت برنامجاً وطنياً للتثقيف في ميدان حقوق الإنسان(3).
    27. Conformément aux mandats et missions que la loi lui a assignés, la CNDHL a réalisé de multiples activités: UN 27- واضطلعت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات بأنشطة متعددة وفقاً للولاية والمهام المنوطة بها بموجب القانون.
    de politique générale Les auteurs de la communication conjointe notent que la loi portant création de la CNDHL a été adoptée en 2012 et que la Commission a été instituée en octobre de la même année. UN 3- أشارت الورقة المشتركة إلى أن الحكومة اعتمدت في عام 2012 القانون المتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات وأن هذه اللجنة قد بدأت نشاطها في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    13. The Committee notes that the State party is considering amending the regulatory framework of the National Commission on Human Rights and Freedoms. UN 13- وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف تزمع تعديل الإطار التنظيمي للمفوضية الوطنية لحقوق الإنسان والحريات.
    While recalling that the National Commission on Human Rights and Freedoms is a major player in cooperation between the State party and the United Nations Subregional Centre for Human Rights and Democracy for Central Africa, the Committee recommends that the State party step up its efforts to bring the National Commission into conformity with the Paris Principles, so as to guarantee its operational and financial independence. UN إذ تشير اللجنة إلى كون المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان والحريات فاعلاً مهماً في التعاون بين الدولة الطرف ومركز الأمم المتحدة دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا، توصي اللجنة بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تسريع امتثالها لمبادئ باريس من أجل ضمان استقلال المفوضية الوظيفي والمالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more