"الوطنية لحقوق الانسان" - Translation from Arabic to French

    • nationale des droits de l'homme
        
    • CNDH et
        
    • nationales
        
    Ce projet sera exécuté avec la coopération et l'assistance de la Commission nationale des droits de l'homme. UN وسينفذ المشروع بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الانسان.
    La mise en place de la Commission nationale des droits de l'homme et de la Commission nationale pour l'unité et la réconciliation permettra d'améliorer encore la situation. UN وسيؤدي إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الانسان ولجنة الوحدة والمصالحة الوطنيتين الى تحسين الحالة.
    1987 à ce jour Rapporteur général de la Commission nationale des droits de l'homme du Togo UN ١٩٨٧ حتى اﻵن مقررة عامة للجنة الوطنية لحقوق الانسان في توغو.
    Activités extraprofessionnelles Membre du Bureau de la Commission nationale des droits de l'homme depuis 1991 UN عضو مكتب اللجنة الوطنية لحقوق الانسان منذ عام ١٩٩١
    Les faits tels que relatés par la CNDH et par des témoins le confirment. UN وتؤكد ذلك الوقائع كما روتها اللجنة الوطنية لحقوق الانسان ورواها الشهود.
    La famille a adressé plusieurs requêtes aux militaires à Dili et a récemment cherché de l'aide auprès de la Commission nationale des droits de l'homme de l'Indonésie. UN لقد استفسرت اﻷسرة من السلطات العسكرية في ديلي مــرارا وسعت أخيرا إلى طلب المساعدة من لجنة اندونيسيا الوطنية لحقوق الانسان.
    Elle a demandé que le Représentant spécial et le Gouvernement rwandais se consultent étroitement au sujet des modalités de fonctionnement de la future commission nationale des droits de l'homme. UN ودعت اللجنة الى التشاور الوثيق بين الممثل الخاص وحكومة رواندا فيما يتعلق بأداء مهام اللجنة الوطنية لحقوق الانسان المزمع انشاؤها.
    Le Rapporteur spécial prend note en outre avec satisfaction de la disposition législative en vertu de laquelle le budget de la Commission nationale des droits de l'homme est inscrit au budget national. UN ويشير الممثل الخاص كذلك مع الارتياح الى نص القانون الذي يدرج ميزانية اللجنة الوطنية لحقوق الانسان ضمن الميزانية الوطنية.
    VI. LA COMMISSION nationale des droits de l'homme 51 52 15 UN سادسا - اللجنة الوطنية لحقوق الانسان 51-52 20
    Human Rights Watch/Asia s'est félicité de l'enquête menée par la Commission nationale des droits de l'homme au sujet des assassinats de Liquica. UN ورحبت منظمة رصد حقوق الانسان في آسيا بالتحقيق الذي أجرته اللجنة الوطنية لحقوق الانسان في أعمال القتل التي وقعت في ليكويسا.
    Clementino Dos Reis Amaral, membre de la Commission nationale des droits de l'homme UN " كليمنتينو دوس ريس أمارال، عضو اللجنة الوطنية لحقوق الانسان:
    85. Le Rapporteur spécial estime que la Commission nationale des droits de l'homme n'est pas le mécanisme le plus approprié pour s'occuper des violations des droits de l'homme au Timor oriental. UN ٥٨ - ويعتقد المقرر الخاص أن اللجنة الوطنية لحقوق الانسان ليست اﻵلية اﻷنسب لمعالجة انتهاكات حقوق الانسان في تيمور الشرقية.
    Les pays donateurs et les autres partenaires du Rwanda devraient se réjouir de la mise en place de la Commission nationale des droits de l'homme dans ces conditions et considérer cela comme une preuve supplémentaire de la volonté du Gouvernement d'assurer le respect de la légalité, le développement d'une culture des droits de l'homme et la fin d'une tradition d'impunité au Rwanda. UN ويؤمل أن ترحب البلدان المانحة وشركاء رواندا اﻵخرون بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الانسان في ظل هذه الظروف وأن تعتبر ذلك دليلا آخر على التزام الحكومة بإرساء سيادة القانون، وتكوين ثقافة حقوق الانسان ووضع حد لﻹفلات من العقاب في رواندا.
    Représentants de " Convergencia para la Verdad " (Convergence pour la vérité) : Coordination nationale des droits de l'homme du Guatemala, Assemblée des populations déracinées, Services juridiques concernant les droits de l'homme et les droits des travailleurs et Institut d'études concertées en science pénale. UN ممثلو التحالف من أجل الحقيقة، اللجنة التنسيقية الوطنية لحقوق الانسان في غواتيمالا، جمعية الشعوب التي استؤصلت من جذورها، مركز خدمات حقوق الانسان والحقوق القانونية والعمالية، معهد الدراسات المشتركة في العلوم الجنائية.
    Il convient de mentionner à cet égard que, depuis sa création en 1990, la Commission nationale des droits de l'homme n'a reçu aucune plainte concernant la discrimination raciale et que le Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme n'a transmis au Gouvernement mexicain aucune communication contenant des allégations étayées de discrimination raciale. UN وجدير بالذكر في هذا الصدد أن اللجنة الوطنية لحقوق الانسان لم تتلق شكوى واحدة بشأن التمييز العنصري منذ إنشائها في عام ٠٩٩١ بالاضافة الى أن مركز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان لم يحل الى حكومة المكسيك أية بلاغات موثقة بشأن التمييز العنصري.
    25. En 1992, comme suite à une directive du Gouvernement mexicain visant à garantir le strict respect des droits de l'homme, leur enseignement et leur défense dans tous les domaines, la Commission nationale des droits de l'homme a été créée. UN ٥٢- وفي عام ١٩٩٢، إعمالا لتوجيه صادر عن الحكومة المكسيكية يهدف الى ضمان الاحترام الكامل لحقوق الانسان وتدريسها والدفاع عنها في جميع المجالات، أنشئت اللجنة الوطنية لحقوق الانسان.
    C. Commission nationale des droits de l'homme UN جيم - اللجنة الوطنية لحقوق الانسان
    9. Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption du décret No 22 de 1995, portant création de la Commission nationale des droits de l'homme à laquelle ont été confiées certaines responsabilités en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. UN ٩- وترحب اللجنة باعتماد المرسوم رقم ٢٢ لعام ١٩٩٥ الخاص بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الانسان التي أُسندت اليها مسؤوليات معينة تتعلق بتعزيز حقوق الانسان وحمايتها.
    Au Mexique, le HCR a signé un accord de collaboration avec la Commission nationale des droits de l'homme en décembre 2002 afin de renforcer le droit des réfugiés et les droits de l'homme moyennant des activités conjointes de promotion et de formation. UN وفي المكسيك، وقعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين اتفاقاً تعاونياً مع اللجنة الوطنية لحقوق الانسان في كانون الأول/ديسمبر 2002، لتعزيز قانون اللاجئين وحقوق الانسان من خلال أنشطة مشتركة للترويج والتدريب.
    La Rapporteuse spéciale a également appris que M. Catalán avait aussi été cité par la CNDH et par la Cour suprême comme l'un des responsables de la tuerie d'Aguas Blancas. UN وكذلك استرعي انتباه المقررة الخاصة إلى أن السيد كاتلان مثل أمام اللجنة الوطنية لحقوق الانسان كما مثل أمام المحكمة العليا بوصفه أحد الأشخاص المسؤولين عن المجازر التي حصلت في أغواس بلانكاس.
    B. Institutions nationales de protection des droits UN باء - المؤسســات الوطنية لحقوق الانسان وآليـــات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more