L'Oman a adhéré à la Convention relative aux droits de l'enfant en 1996 et a institué peu après le Conseil national pour la protection de l'enfance qui est chargé de mettre en application les mesures décidées pour donner suite à la Convention. | UN | وقد انضمت عُمان إلى اتفاقية حقوق الطفل في عام ١٩٩٦، ثم قامت بعد ذلك بفترة وجيزة بتشكيل اللجنة الوطنية لرعاية الطفولة والتي أنيطت بها مسؤولية تنفيذ السياسات التي وضعت عملا بالاتفاقية. |
69. Il y a lieu de mentionner également la création d'un réseau national pour la protection des enfants en conflit avec la loi. | UN | 69- تم إنشاء الشبكة الوطنية لرعاية الأطفال الواقعين في خلاف مع القانون كما تهدف هذه الشبكة إلى: |
Il ressort aussi des renseignements fournis que Sri Lanka a créé une unité de police spéciale chargée d'intervenir sur plaintes ou informations reçues par la National Childcare Protection Authority (Autorité nationale de protection de l'enfance). | UN | وتشير المعلومات الواردة أيضاً إلى أن سري لانكا شكّلت وحدة شرطة خاصة تعمل على أساس الشكاوى أو المعلومات التي تتلقاها الهيئة الوطنية لرعاية الأطفال. |
Á cet égard, la coordination est effectuée par le Comité national de protection des handicapés, un comité gouvernemental de contrôle de la planification qui comprend des représentants d'organisations de la société civile. | UN | ويتم التنسيق في هذا المجال من خلال اللجنة الوطنية لرعاية المعاقين وهي لجنة تخطيطية حكومية تضم في عضويتها منظمات من المجتمع المدني وهي مؤسسة حكومية تخطيطية إشرافية. |
Un instrument d'évaluation culturelle destiné à l'Agence nationale d'aide aux personnes atteintes de déficiences intellectuelles est en cours d'évaluation. | UN | ويجري تطوير أداة للتقييم الثقافي لتنفيذها في إطار الوكالة الوطنية لرعاية الأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية. |
Établissement d'une Commission nationale pour la protection sociale des détenus, des anciens détenus et de leur famille | UN | إنشاء اللجنة الوطنية لرعاية شؤون السجناء والمفرج عنهم وأسرهم |
Positions actuelles: Secrétaire, Ministère de l'aide sociale et de l'enseignement spécialisé et Président de la Commission nationale pour l'aide à l'enfance et le développement de l'enfant (NCCWD) | UN | الوظائف الحالية: سكرتير وزارة الرعاية الاجتماعية والتعليم الخاص، ورئيس اللجنة الوطنية لرعاية الطفل وإنمائه. |
L'Ouganda a salué les réformes législatives réalisées et a encouragé le Togo à continuer à s'engager en faveur de la protection des droits de l'enfant, notamment en finançant la Commission nationale d'accueil et de réinsertion sociale des enfants victimes de traite. | UN | وأثنت على الإصلاحات التشريعية التي أدخلتها توغو، وشجعتها على مواصلة بذل جهودها لحماية حقوق الطفل، بما فيها تمويل اللجنة الوطنية لرعاية الأطفال ضحايا الاتجار وإعادة إدماجهم اجتماعياً. |
111. L'Etat, conscient de ses responsabilités dans ce domaine, a créé un Comité national pour la protection des personnes handicapées. | UN | ٠١١- وإدراكاً للمسؤوليات الكبيرة التي تتحملها الدولة في هذا المجال، تم انشاء اللجنة الوطنية لرعاية المعوقين وحددت اختصاصاتها بموجب القرار الجمهوري رقم ٥ لسنة ١٩٩١. |
27. Grâce à l'appui et aux encouragements des ministères et des institutions clefs concernés, le Plan d'action national pour la protection des femmes et des enfants jouera un rôle majeur dans le suivi et l'examen des objectifs et des résultats dans le cadre du processus de développement du pays. | UN | 27- وتلعب الخطة الوطنية لرعاية المرأة والطفل دوراً هاماً إلى جانب الوزارات المعنية والمؤسسات الأخرى في متابعة ومراجعة الأهداف والانجازات في ضوء ما تشهده البلاد من تطور ونمو. |
2. Comité national pour la protection de l'enfance | UN | 2- اللجنة الوطنية لرعاية الطفولة |
4. Décret royal No 94/85 portant création du Comité national pour la protection de l'enfance; | UN | 4- تشكيل اللجنة الوطنية لرعاية الطفولة بموجب المرسوم السلطاني رقم (94/85). |
56. Le Comité note avec inquiétude que les mutilations génitales féminines demeurent répandues dans le nord du pays, malgré l'adoption du Plan national pour la protection de l'enfance (2007-2011). | UN | 56- تلاحظ اللجنة بقلق أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث لا يزال منتشراً على نطاق واسع في شمال السودان، بالرغم من اعتماد الخطة الوطنية لرعاية الطفل (2007-2011). |
f) Une réunion ordinaire du Réseau national pour la protection des délinquants mineurs (31 janvier 2007); | UN | (و) الاجتماعات الدورية للشبكة الوطنية لرعاية الأطفال في خلاف مع القانون ٣١ كانون الثاني/ يناير ٢٠٠٧؛ |
49. Le Comité prend acte des efforts faits par l'État partie pour offrir des services de protection de remplacement par l'intermédiaire du système de mesures de protection mis en place par l'Agence nationale de protection de l'enfance. | UN | 48- تعترف اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لضمان إتاحة خدمات الرعاية البديلة من خلال إنشاء الوكالة الوطنية لرعاية الطفل لنظام تدابير الحماية البديلة. |
b) D'adopter et de mettre en œuvre le projet de politique nationale de protection de l'enfant et de la famille; | UN | (ب) اعتماد وتنفيذ مشروع السياسة الوطنية لرعاية الطفل والأسرة؛ |
Elle participe par ailleurs à la mise en œuvre de certains volets de la Politique de santé publique, du Programme national de santé et du Programme national de prévention de l'obésité, et à l'élaboration du Programme national de protection des enfants et adolescents 2008-2015. | UN | وهي تشارك أيضاً في تنفيذ بنود فردية من سياسة الدولة في مجال الصحة، والبرنامج الوطني لدعم الصحة والبرنامج الوطني للوقاية من السمنة وفي مشروع الخطة الوطنية لرعاية الأطفال والشباب في سلوفاكيا للفترة 2008-2015. |
472. Le Conseil supérieur de la mère et de l'enfant, en collaboration et en coordination avec les autres parties prenantes, a pris de nombreuses mesures visant à améliorer la situation des enfants en conflit avec la loi et à créer pour eux un réseau national de protection. Les tâches de ce réseau consistent en ce qui suit: | UN | 472- وقام المجلس الأعلى للأمومة والطفولة بالتعاون والتنسيق مع الجهات ذات العلاقة بالعديد من الخطوات الرامية إلى تطوير وتحسين أوضاع الأطفال في خلاف مع القانون وتشكيل الشبكة الوطنية لرعاية الأطفال في خلاف مع القانون وتهدف هذه الشبكة إلى: |
La prévention dans ce domaine est traitée dans le document sur la politique nationale d'aide aux victimes, qui est actuellement en cours de révision et devrait être adopté sous peu. | UN | وتتضمن وثيقة السياسة الوطنية لرعاية الضحايا، التي توجد حاليا قيد المراجعة بغرض التصديق عليها قريبا، الجانب الوقائي في هذا المجال. |
En République-Unie de Tanzanie, l'organisation nationale d'aide aux personnes âgées coordonne les activités des divers organismes qui œuvrent dans ce domaine. | UN | وفي جمهورية تنـزانيا المتحدة، تنسق المنظمة الوطنية لرعاية كبار السن أعمال المنظمات المختلفة المشتركة في رعاية كبار السن. |
Commission nationale pour la protection des personnes handicapées | UN | اللجنة الوطنية لرعاية المعاقين |
57. La Commission nationale pour la protection et le développement de l'enfant est chargée de l'évaluation et de la promotion des droits de l'enfant au Pakistan. | UN | 57- وتضطلع اللجنة الوطنية لرعاية الطفل وإنمائه بمهمة تقييم حقوق الطفل في باكستان وتعزيزها. |
L'Agence nationale pour l'enfance fournit une protection et un encadrement aux mineures victimes d'abus sexuel. | UN | وتقدم الهيئة الوطنية لرعاية الأطفال الحماية والمشورة للأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي. |
28. Le BICE a ajouté que le Togo avait mis en place un système de collecte de données sur la traite au niveau de la Commission nationale d'accueil et de réinsertion sociale des enfants victimes de trafic (CNARSEVT), qui ne couvrait pas la vente et l'enlèvement d'enfants. | UN | 28- وأضاف المكتب أن توغو طبقت نظاماً لجمع البيانات عن الاتجار بالأطفال تنفذه اللجنة الوطنية لرعاية الأطفال من ضحايا الاتجار وإعادة إدماجهم اجتماعياً، ولكن ذلك لا يشمل بيع الأطفال وخطفهم. |
Toutefois nous disposons déjà de normes nationales pour les soins maternels et néonatals, grâce auxquelles on enregistre l'indice de masse corporelle et on dépiste l'hypertension, le diabète, la cardiopathie et l'anémie. | UN | ومع ذلك، وضعنا أيضاً المعايير الوطنية لرعاية الأمهات والأطفال حديثي الولادة، التي تتطلب سجلات لمؤشر كتلة الجسم، فضلاً عن إجراء فحوصات تتعلق بارتفاع ضغط الدم، وداء السكري، والقلب، وفقر الدم. |
d) De s'employer à financer la politique nationale pour la prise en charge et l'éducation de la petite enfance et de faire bénéficier tous les enfants du pays d'un programme global pour le développement de la petite enfance; | UN | (د) اتخاذ خطوات لتمويل السياسة الوطنية لرعاية وتعليم الطفولة المبكرة وضمان تنفيذ برنامج متكامل لتنمية الطفولة المبكرة يستفيد منه جميع الأطفال في الدولة الطرف؛ |