"الوطنية للبحوث" - Translation from Arabic to French

    • nationaux de recherche
        
    • nationale de recherche
        
    • nationales de recherche
        
    • nationale pour la recherche
        
    Ils ont également encouragé la formation de réseaux nationaux de recherche et d'éducation qui contribuent à l'établissement des liens entre scientifiques. UN كما حثوا على إنشاء الشبكات الوطنية للبحوث والتعليم التي تتيح التواصل فيما بين العلماء.
    Le Groupe consultatif offre aussi un bon exemple d'appui national pour renforcer ses mécanismes nationaux de recherche agricole. UN ويقدم الفريق الاستشاري أيضا مثالا جيدا للدعم الوطني في تعزيز النظم الوطنية للبحوث الزراعية.
    Les systèmes nationaux de recherche agricole doivent être mieux en mesure de répondre aux besoins technologiques des petits exploitants agricoles. UN وتحتاج النظم الوطنية للبحوث الزراعية أيضا إلى زيادة قدرتها للاستجابة إلى الاحتياجات التكنولوجية لصغار المزارعين.
    - Membre de la Commission nationale de recherche scientifique sur le handicap en Tunisie UN - عضو في اللجنة الوطنية للبحوث العلمية المتعلقة بالإعاقة في تونس
    Dans ce programme de recherche, on s'efforcera de faire collaborer des institutions nationales de recherche en matière de développement et des institutions reconnues d'autres régions dans le cadre d'activités de recherche. UN وسوف تبذل في إطار برنامج البحوث هذا، جهود للربط بين المؤسسات الوطنية للبحوث اﻹنمائية والمؤسسات المرموقة من مناطق أخرى للتعاون في مجال أنشطة البحوث.
    Fondation nationale pour la recherche agricole UN المؤسسة الوطنية للبحوث الزراعية
    :: Les établissements nationaux de recherche agricole doivent veiller à associer davantage les agriculteurs à leurs activités, par le biais d'organisations nationales représentatives. UN ▪ يجب على المؤسسات الوطنية للبحوث الزراعية أن تكفل زيادة إشراك الزراع في عملياتها عن طريق منظمات الزراع الوطنية الممثلة لهم.
    Le projet fera appel aux centres du GCRAI, aux instituts nationaux de recherche agricole du Botswana, du Burkina Faso, du Kenya, du Mali, de la Namibie et du Niger, aux organisations sous-régionales et aux organisations non gouvernementales. UN وهذا المشروع سيشمل المراكز التابعة للفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية والنظم الوطنية للبحوث الزراعية في بوتسوانا وبوركينا فاصو وكينيا ومالي والنيجر وناميبيا، ومنظمات دون إقليمية، ومنظمات أخرى غير حكومية.
    Tout comme le Groupe consultatif pour la recherche agricole internationale qui entretient des rapports avec les systèmes nationaux de recherche agricole, ces centres pourraient devoir être renforcés, notamment par le biais d'un programme initial d'appui technique. UN وكما هو الشأن بالنسبة لتجربة الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية مع النظم الوطنية للبحوث الزراعية، قد تتطلب هذه المراكز بناء قدراتها، ويمكن النظر في إمكانية إقامة برنامج أولي يقدم لها الدعم التقني.
    En outre, le Groupe consultatif pour la recherche agricole internationale et son réseau de centres internationaux de recherche agronomique (CIRA) ont affecté un rang de priorité élevé au traitement des questions relatives à la gestion des ressources naturelles dans le cadre de leur collaboration avec les instituts nationaux de recherche agronomique. UN وعلاوة على ذلك، قامت المجموعة الاستشارية للبحوث الزراعية الدولية والشبكة التابعة لها من المراكز الدولية للبحوث الزراعية بمنح أولوية قصوى إلى التصدي للمسائل المتعلقة بإدارة الموارد الطبيعية بالتعاون مع المعاهد الوطنية للبحوث الزراعية.
    L'Association des institutions de recherche forestière de l'Asie et du Pacifique est une organisation non gouvernementale qui rassemble plus de 60 membres, soit la plupart des instituts nationaux de recherche forestière et de nombreuses écoles forestières de la région de l'Asie et du Pacifique qui jouent un rôle actif dans ce secteur. UN 2 - إن رابطة آسيا والمحيط الهادئ لمؤسسات البحوث الحرجية هي منظمة غير حكومية تضم 60 عضوا. وينتمي إلى عضوية الرابطة معظم المؤسسات الوطنية للبحوث الحرجية والعديد من المدارس المتخصصة في الحراجة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، التي تشارك بشكل نشط في الحراجة وفي البحوث المتصلة بالحراجة.
    En collaboration avec les systèmes nationaux de recherche agronomique, la société civile et le secteur privé, le Groupe consultatif encourage la croissance durable de l'agriculture et la sécurité alimentaire pour éliminer la pauvreté et la faim, grâce à la recherche scientifique et à des activités connexes dans les secteurs de l'agriculture, de la sylviculture, de la pêche, de l'environnement et de la mise au point des politiques. UN وتتعاون هذه المجموعة مع الشبكات الوطنية للبحوث الزراعية، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، على تعزيز النمو الزراعي المستدام والأمن الغذائي للقضاء على الفقر والجوع من خلال البحث العلمي والأنشطة ذات الصلة في مجالات الزراعة، والغابات، ومصائد الأسماك، والسياسات، والبيئة.
    23. Stratégies en matière de population et de développement. Les capacités nationales touchant l'élaboration de politiques, les recherches et l'analyse ont bénéficié d'un financement du FNUAP qui a fourni un appui très important pour les conseils nationaux de la population, leurs secrétariats techniques, ainsi que les centres nationaux de recherche et d'analyse des données démographiques. UN ٢٣ - الاستراتيجيات السكانية واﻹنمائية: تم بمساعدة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إضفاء الطابع المؤسسي على القدرة الوطنية على وضع السياسات والبحث والتحليل وذلك من خلال تقديم دعم كبير إلى المجالس الوطنية للسكان، وإلى أماناتها الفنية وإلى المراكز الوطنية للبحوث وتحليل البيانات السكانية.
    En soutenant la participation des systèmes nationaux de recherche agronomique des pays en développement au Forum mondial sur la recherche agronomique récemment créé, la FAO patronne, elle aussi, le secrétariat desdits systèmes et lui fournit un appui financier et logistique. UN ٢٧٨ - إن منظمة اﻷغذية والزراعة، بدعمها لمشاركة النظم الوطنية للبحوث الزراعية للبلدان النامية في المحفل العالمي للبحوث الزراعية المنشأ مؤخرا، هي من المشاركين في رعاية أمانة النظام وتقدم الدعم المالي والسوقي لها.
    Les pays pourraient à titre individuel allouer des ressources à ce service tant par l’intermédiaire d’organismes internationaux (FAO, Union internationale des instituts de recherches forestières et Centre mondial de surveillance de la conservation de la nature) que par le biais des organismes nationaux de recherche et de formation participant à ce service. UN ولعل البلدان تقوم - كلا منها على حدة - بتخصيص موارد لتلك الدائرة عن طريق الوكالات الدولية )منظمة اﻷغذية والزراعة والاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية والمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة( ومن خلال المنظمات الوطنية للبحوث والمعلومات التي ستشارك في الدائرة.
    c) Au sujet de la possibilité de tirer parti des initiatives et des mécanismes existants comme le GCRAI et les instituts nationaux de recherche agronomique et des activités du Groupe de travail interinstitutions sur les fonds pour la protection de l'environnement afin de faciliter la tâche du Mécanisme mondial. UN )ج( امكانية الاعتماد على المبادرات والترتيبات الموجودة، مثل الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية والنظم الوطنية للبحوث الزراعية، وأنشطة الفريق العامل المشترك بين الوكالات والمعني بالصناديق التمويلية البيئية، وذلك لتسهيل أعمال اﻵلية العالمية.
    En matière de recherche médicale, le réseau des 32 Instituts Pasteur et la mise en place progressive de centres de l'Agence nationale de recherche sur le sida (l'ANRS) complètent le dispositif français à l'étranger. UN وفي مجال الأبحاث الطبية، تكمل الجهاز الفرنسي في الخارج شبكة معاهد باستور الـ 32، والإنشاء التدريجي للمراكز التابعة للوكالة الوطنية للبحوث في مجال الإيدز.
    Il repose sur l'appareil de l'enseignement supérieur et sur les établissements spécialisés - tels que l'Institut de recherche pour le développement (IRD) et le Centre de coopération internationale en recherche agronomique pour le développement (CIRAD) -, comme sur d'autres organismes de recherche de renommée internationale tels que l'Institut Pasteur et l'Agence nationale de recherche sur le sida et les hépatites virales (ANRS). UN ويستند إلى جهاز التعليم العالي والمؤسسات المتخصصة، مثل معهد البحوث لأغراض التنمية، ومركز التعاون الدولي للبحث الزراعي من أجل التنمية، كما يستند إلى منظمات بحثية أخرى ذات شهرة عالمية مثل معهد باستور والوكالة الوطنية للبحوث في مجال الإيدز والتهابات الكبد الفيروسية.
    L'Institut s'est dit disposé à préparer ce thème en coopération avec les organisations nationales de recherche scientifique et les institutions internationales intéressées. UN وأعرب المعهد عن استعداده لتطوير موضوع حلقة العمل، بالتعاون مع المنظمات الوطنية للبحوث العلمية وكذلك مع الوكالات الدولية.
    En février 2007, le MASHAV et l'Institut international de recherche sur les cultures des zones tropicales semi-arides ont signé un accord dont l'objectif principal est de mettre au point et de faire partager savoir-faire et technologie, ainsi que de renforcer les capacités des institutions nationales de recherche agronome. UN 7 - في شباط/فبراير 2007، وُقع اتفاق بين وكالة ماشاف والمعهد الدولي للبحوث المتعلقة بمحاصيل المناطق المدارية شبه القاحلة يهدف بشكل رئيسي إلى تطوير وتبادل الدراية والتقنيات، وتعزيز قدرات المؤسسات الوطنية للبحوث الزراعية.
    ii) Fondation nationale pour la recherche Corée; UN `2` المؤسسة الوطنية للبحوث في كوريا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more