"الوطنية للدفاع عن" - Translation from Arabic to French

    • nationales de défense des
        
    • national pour les
        
    • nationale de défense des
        
    • nationale pour la défense des
        
    • national chargé de la défense des
        
    • national pour la défense des
        
    • nationale du service du Défenseur
        
    La FIDH a en effet pour vocation de faciliter aux organisations nationales de défense des droits de l'homme l'accès aux travaux de ces organes. UN والواقع أن اﻹتحاد يتولى مهمة تيسير إمكانية مشاركة المنظمات الوطنية للدفاع عن حقوق اﻹنسان في أعمال تلك المنظمات.
    2. Institutions nationales de défense des droits de l'homme UN 2- المؤسسات الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان
    Enfin, se fondant sur des extraits de rapports en particulier du Comité national pour les libertés en Tunisie et d'Amnesty International, le requérant souligne l'immunité dont jouissent les fonctionnaires impliqués dans des actes de torture, voire même les promotions accordées à certains. UN وختاما، واستنادا إلى مقتطفات من تقارير للجنة الوطنية للدفاع عن الحريات في تونس ولمنظمة العفو الدولية بوجه خاص، يشدد صاحب الشكوى على الحصانة التي يتمتع بها الموظفون المتورطون في أعمال التعذيب، بل على الترقيات التي تُمنح لبعضهم.
    En outre, une Direction nationale de défense des droits du peuple afroéquatorien exerce des activités au sein du Bureau du défenseur du peuple. UN إضافةً إلى ذلك، يضم مكتب أمين المظالم الإدارة الوطنية للدفاع عن حقوق سكان الإكوادور المنحدرين من أصل أفريقي.
    Association nationale pour la défense des droits des migrants et de la femme UN الجمعية الوطنية للدفاع عن حقوق المهاجرين والمرأة
    Dans ce contexte, je suis particulièrement préoccupé par les nombreuses menaces de mort reçues par le Procureur national chargé de la défense des droits de l'homme. UN وفي هذا الشأن، يساورني القلق البالغ إزاء تكرار ما تلقته المستشارة الوطنية للدفاع عن حقوق اﻹنسان من تهديدات بالقتل.
    Sa création s'inscrit pleinement dans le processus d'élaboration du Plan d'action national pour la défense des droits de l'homme. UN ويندرج إنشاء هذه المكتبة تماما في إطار عملية وضع خطة العمل الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان.
    111. Plusieurs activités de sensibilisation sur les droits de l'homme ont été menées par les pouvoirs publics et les organisations nationales de défense des droits de l'homme: UN 111- اضطلعت السلطات العامة والمنظمات الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان بعدة أنشطة للتوعية بحقوق الإنسان، منها ما يلي:
    En outre, le Haut Commissariat renforcera son appui aux organismes du système des Nations Unies engagés sur le terrain, ainsi qu'aux autres partenaires, en particulier les institutions nationales de défense des droits de l'homme. UN وفضلا عن ذلك، فإنها تؤكد دعمها إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تباشر عملها على أرض الواقع، وإلى الشركاء الآخرين، وخاصة المؤسسات الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان.
    Il est nécessaire d'assurer un engagement réel de la part des autorités locales pour financer les principales institutions nationales de défense des droits de l'homme, en traitant de la question de la criminalité et en créant ou en renforçant des forces de police civile. UN وهناك حاجة واضحة لالتزام حقيقي من السلطات المحلية بتمويل المؤسسات الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان والتصدي لقضية الجريمة واستحداث أو تقوية قوات شرطة مدنية.
    Auteur d'un projet de résolution biennale sur les ombudsmans, il préconise le renforcement des institutions nationales de défense des droits de l'homme et apprécie l'appui du Haut-Commissariat dans ce domaine. UN وأوضح أن بلده الذي يقدم في كل سنتين مشروع قرار متعلق بأمناء المظالم، يتوخى تعزيز المؤسسات الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان، وهو يقدر دعم المفوضية في هذا الميدان.
    2. Institutions nationales de défense des droits de l'homme 128 28 UN 2- المؤسسات الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان 128 31
    2. Institutions nationales de défense des droits de l'homme. UN 2- المؤسسات الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان
    43. Omar Pernet Hernández, chef du mouvement national pour les droits de l'homme Mario Manuel de la Peña, 25 ans d'emprisonnement sur le fondement de l'article 91 du Code pénal. UN 43- عمر بيرنيت هيرنانديس، رئيس حركة ماريو مانويل دي لا بينيا الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان، حكم عليه بالسجن لمدة 25 سنة استناداً إلى المادة 91 من قانون العقوبات.
    53. Omar Pernet Hernández, chef du mouvement national pour les droits de l'homme Mario Manuel de la Peña, 25 ans d'emprisonnement sur le fondement de l'article 91 du Code pénal. UN 53- عمر بيرنيت هيرنانديس، رئيس حركة ماريو مانويل دي لا بينيا الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان، حكم عليه بالسجن لمدة 25 سنة استناداً إلى المادة 91 من قانون العقوبات.
    44. Omar Pernet Hernández, chef du mouvement national pour les droits de l'homme Mario Manuel de la Peña, 25 ans d'emprisonnement sur le fondement de l'article 91 du Code pénal. UN 44- عمر بيرنيت هيرنانديس، رئيس حركة ماريو مانويل دي لا بينيا الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان، حكم عليه بالسجن لمدة 25 سنة استناداً إلى المادة 91 من قانون العقوبات.
    Création de la Direction nationale de défense des mineurs et de la brigade des mineurs au sein de la police nationale UN مستشارة صياغة لﻹدارة الوطنية للدفاع عن اﻷحداث، لواء اﻷحداث التابع للشرطة الوطنية، وزارة الحكم.
    — La Commission nationale de défense des droits des enfants; UN - اللجنة الوطنية للدفاع عن حقوق الطفل
    Il a en outre signé un accord avec la Direction nationale de défense des peuples autochtones et la Direction nationale de l'éducation interculturelle bilingue en vue de mieux faire connaître les droits collectifs. UN إضافة إلى ذلك، وقع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اتفاقا مع الإدارة الوطنية للدفاع عن الشعوب الأصلية والإدارة الوطنية للتعليم متعدد الثقافات وثنائي اللغة، وذلك لنشر الوعي بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية.
    Association nationale pour la défense des droits des migrants et de la femme UN الجمعية الوطنية للدفاع عن حقوق المهاجرين والمرأة
    Elle a été mise en œuvre dans le pays avec le concours de la Direction nationale pour la défense des droits des peuples autochtones et de la Direction nationale de l'éducation interculturelle bilingue. UN وقد طُبقت هذه المرحلة في إكوادور بالتعاون مع الإدارة الوطنية للدفاع عن حقوق الشعوب الأصلية والإدارة الوطنية للتعليم المتعدد الثقافات الثنائي اللغة.
    9. Dans le rapport officieux que j'ai présenté le 31 juillet 1996 au Conseil de sécurité, je faisais observer que l'élaboration et la publication de résolutions par le Bureau du Procureur national chargé de la défense des droits de l'homme n'avaient progressé qu'assez lentement. UN ٩ - أشرتُ، في تقريري غير الرسمي المقدم إلى مجلس اﻷمن في ١٣ تموز/يوليه ٦٩٩١، إلى أن تقدم مكتب المستشارة الوطنية للدفاع عن حقوق اﻹنسان في إعداد القرارات ونشرها لا يزال بطيئا.
    Parallèlement, l'Azerbaïdjan poursuit la mise en œuvre de son plan d'action national pour la défense des droits de l'homme adopté en 2006. UN وفي الوقت نفسه تواصل أذربيجان تنفيذ خطة العمل الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان التي اعتُمدت عام 2006.
    35. De plus, un séminaire pratique sur les garanties judiciaires a été organisé à l'intention des conseillers de la direction nationale du service du Défenseur du peuple, afin que le contrôle administratif de l'exercice de leurs fonctions par les défenseurs publics prévoie qu'ils sont tenus d'agir activement en faveur du respect de ces garanties. UN 35- وعقدت حلقة دراسية عملية بشأن الضمانات القضائية الواجب توفيرها للمساعدين في الإدارة الوطنية للدفاع عن الشعب وذلك لمطالبة المدافعين عن الشعب بالقيام بدور نشط لتأمين احترام هذه الضمانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more