En outre, l'Agence nationale pour l'emploi veille à ce que les hommes et les femmes bénéficient sans distinction de programmes de formation. | UN | كما أن الوكالة الوطنية للعمالة تتكفل بتوفير برامج لتدريب الرجال والنساء على السواء دون تفرقة. |
Il encourage également l'État partie à sensibiliser davantage le public à l'existence et au mandat de l'Agence nationale pour l'emploi. | UN | وتشجعها أيضاً على بذل المزيد من الجهود لتوعية عامة الناس بوجود الوكالة الوطنية للعمالة وباختصاصاتها. |
Il surveille à l'aide d'indicateurs l'application des programmes et mesures prévus par le Plan d'action national pour l'emploi. | UN | وترصد الوزارة تنفيذ البرامج والتدابير المتوخاة في خطة العمل الوطنية للعمالة عن طريق وضع مؤشرات. |
Le Plan d'action national pour l'emploi pour 2013 définissait ces personnes comme difficilement employables. | UN | وتعرفهم خطة العمل الوطنية للعمالة لعام 2013 على أنهم أشخاص أقل قابلية للتوظيف. |
À ce sujet la politique nationale de l'emploi est conforme aux stratégies de développement du pays. | UN | وفي هذا الصدد، تتسق السياسة الوطنية للعمالة هذه مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية العامة. |
La politique nationale de l'emploi repose sur les principes suivants : | UN | وتقوم السياسة الوطنية للعمالة على المبادئ التالية: |
:: Quatre trimestres de l'Enquête nationale sur l'emploi.. | UN | :: أربعة إصدارات فصلية من الدراسة الاستقصائية الوطنية للعمالة. |
Garantir l'égalité entre les sexes sur le marché du travail constitue également l'un des principaux objectifs du plan d'action national de l'emploi. | UN | وضمان المساواة بين الجنسين في سوق العمل هو أيضا أحد الأهداف الرئيسية لخطة العمل الوطنية للعمالة. |
Les principaux documents stratégiques en la matière sont la Stratégie de réduction de la pauvreté et la Stratégie nationale pour l'emploi. | UN | والوثيقتان الاستراتيجيتان المهمتان في هذا الصدد هما استراتيجية الحد من الفقر والاستراتيجية الوطنية للعمالة. |
2.1 L'auteur est un fonctionnaire du Bureau auxiliaire de l'Agence nationale pour l'emploi (Instituto Nacional de Empleo) dans la municipalité de Badalona. | UN | ٢-١ صاحب البلاغ موظف مدني منتدب للعمل في المكتب الفرعي للوكالة الوطنية للعمالة في بلدية بادالونا. |
La stratégie nationale pour l'emploi a été développée pour résoudre les problèmes structurels du marché du travail et régler de manière permanente les problèmes d'emploi. | UN | 153 - وتم وضع الاستراتيجية الوطنية للعمالة بهدف تسوية المشاكل الهيكلية في سوق العمل وإيجاد حل نهائي لمشكلة العمالة. |
En principe, la politique chypriote en matière d'immigration avait été élaborée en fonction des besoins présents et futurs du marché du travail, un principe exprimé dans la stratégie nationale pour l'emploi. | UN | ومن حيث المبدأ، تقوم سياسة الهجرة في قبرص على أساس الاحتياجات الراهنة والمستقبلية لسوق العمل، كما تبينها الاستراتيجية الوطنية للعمالة. |
● < < Programme national pour l'emploi > > , Ministère du travail et des affaires sociales, 2000 | UN | :: " خطة العمل الوطنية للعمالة " وزارة العمل والتأمينات الاجتماعية، 2000 |
62. La loi du 12 février 1999 concernant la mise en œuvre du plan d'action national pour l'emploi a introduit un congé parental avec garantie de réemploi. | UN | 62- أنشأ قانون 12 شباط/فبراير 1999 المتعلق بتنفيذ خطة العمل الوطنية للعمالة إجازة أبوية، مع ضمان الإعادة إلى العمل. |
Le Plan national pour l'emploi de 2002 a dégagé et ciblé les problèmes auxquels se heurtent trois catégories de population - travailleurs proches de l'âge de la retraite, femmes et travailleurs sous-qualifiés - lors de la recherche d'emploi. | UN | والخطة الوطنية للعمالة في عام 2000 قد أبرزت التحديات التي تواجه ثلاث فئات في ميدان العثور على عمل، كما سلطت الضوء على هذه التحديات، وهذه الفئات هي: كبار السن والنساء وذوو المهارات المنخفضة. |
Le Plan national pour l'emploi de 2002 a dégagé et ciblé les problèmes auxquels se heurtent trois catégories de population - travailleurs proches de l'âge de la retraite, femmes et travailleurs sous-qualifiés - lors de la recherche d'emploi. | UN | والخطة الوطنية للعمالة في عام 2000 قد أبرزت التحديات التي تواجه ثلاث فئات في ميدان العثور على عمل، كما سلطت الضوء على هذه التحديات، وهذه الفئات هي: كبار السن والنساء وذوو المهارات المنخفضة. |
Dans sa déclaration de politique nationale de l'emploi, le Gouvernement du Cameroun a décidé de faire désormais de l'emploi un axe central de sa politique de développement. | UN | قررت الحكومة الكاميرونية في إعلانها بشأن السياسة الوطنية للعمالة أن تجعل من العمالة محورا مركزيا لسياستها الإنمائية. |
La Hongrie a créé de nouveaux centres d'information sur la rééducation et a inscrit l'incapacité dans sa stratégie nationale de l'emploi. | UN | وأنشأت هنغاريا مراكز إعلامية جديدة لإعادة التأهيل، وأدخلت المعوقين في استراتيجيتها الوطنية للعمالة. |
En 2007, le projet de politique nationale de l'emploi (PNE) a été validé. | UN | وفي عام 2007، صُدِّق على مشروع السياسة الوطنية للعمالة. |
:: Enquête nationale sur l'emploi et la sécurité sociale, 2004. | UN | :: الدراسة الاستقصائية الوطنية للعمالة والضمان الاجتماعي، 2004. |
Enquête nationale sur l'emploi, le chômage et le sous-emploi en milieu urbain | UN | الدراســة الاستقصائيـــة الوطنية للعمالة والبطالــة والعمالـــة الجزئيــة فــي الحضر |
68. En 1995 également, dans le cadre des actions de soutien au marché du travail, le Service national de l'emploi (SNE) a encouragé le placement de travailleurs, la formation de la population sans emploi et l'analyse des marchés du travail locaux et régionaux. | UN | ٨٦- وهكذا، في العام ٥٩٩١، وكجزء من أنشطة الدعم لسوق العمل، قامت الهيئة الوطنية للعمالة بالمساعدة على توظيف العمال وتأهيل العاطلين عن العمل وتحليل أسواق العمل المحلية والاقليمية. |
60. Le Plan d'action national en faveur de l'emploi pour 2008 table sur: | UN | 60- وتتوخى خطة العمل الوطنية للعمالة لعام 2008 ما يلي: |
Dès 1994 et 1995, le Gouvernement a entrepris de favoriser la participation des femmes au plan national d'emploi rural, au programme de soutien à la micro-entreprise rurale, au programme des emplois ruraux d'urgence et au programme de formation à l'emploi. | UN | بدأت الحكومة في الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥ في أعمال إدماج المرأة في الخطة الوطنية للعمالة الريفية، وبرنامج الدعم من أجل المشروعات الريفية الصغيرة، والبرنامج الطارئ للعمالة الريفية، وبرنامج التدريب على العمل. |
95. Le programme de suivi des licenciements est un des volets de la politique nationale en faveur de l'emploi, qui vise à prévenir une hausse du chômage et à aider les personnes menacées par ce dernier à trouver rapidement un emploi. | UN | 95- ومن عناصر السياسة الوطنية للعمالة برنامج رعاية المسرّحين من القوة العاملة، الذي يهدف إلى درء ازدياد البطالة، وإلى مساعدة الأشخاص الذين تهددهم البطالة على تحصيل عمل بسرعة. |