"الوطنية للعمالة" - Translation from Arabic to French

    • nationale pour l'emploi
        
    • national pour l'emploi
        
    • nationale de l'emploi
        
    • nationale sur l'emploi
        
    • national de l'emploi
        
    • national en faveur de l'emploi
        
    • national d'emploi
        
    • nationale en faveur de l'emploi
        
    En outre, l'Agence nationale pour l'emploi veille à ce que les hommes et les femmes bénéficient sans distinction de programmes de formation. UN كما أن الوكالة الوطنية للعمالة تتكفل بتوفير برامج لتدريب الرجال والنساء على السواء دون تفرقة.
    Il encourage également l'État partie à sensibiliser davantage le public à l'existence et au mandat de l'Agence nationale pour l'emploi. UN وتشجعها أيضاً على بذل المزيد من الجهود لتوعية عامة الناس بوجود الوكالة الوطنية للعمالة وباختصاصاتها.
    Il surveille à l'aide d'indicateurs l'application des programmes et mesures prévus par le Plan d'action national pour l'emploi. UN وترصد الوزارة تنفيذ البرامج والتدابير المتوخاة في خطة العمل الوطنية للعمالة عن طريق وضع مؤشرات.
    Le Plan d'action national pour l'emploi pour 2013 définissait ces personnes comme difficilement employables. UN وتعرفهم خطة العمل الوطنية للعمالة لعام 2013 على أنهم أشخاص أقل قابلية للتوظيف.
    À ce sujet la politique nationale de l'emploi est conforme aux stratégies de développement du pays. UN وفي هذا الصدد، تتسق السياسة الوطنية للعمالة هذه مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية العامة.
    La politique nationale de l'emploi repose sur les principes suivants : UN وتقوم السياسة الوطنية للعمالة على المبادئ التالية:
    :: Quatre trimestres de l'Enquête nationale sur l'emploi.. UN :: أربعة إصدارات فصلية من الدراسة الاستقصائية الوطنية للعمالة.
    Garantir l'égalité entre les sexes sur le marché du travail constitue également l'un des principaux objectifs du plan d'action national de l'emploi. UN وضمان المساواة بين الجنسين في سوق العمل هو أيضا أحد الأهداف الرئيسية لخطة العمل الوطنية للعمالة.
    Les principaux documents stratégiques en la matière sont la Stratégie de réduction de la pauvreté et la Stratégie nationale pour l'emploi. UN والوثيقتان الاستراتيجيتان المهمتان في هذا الصدد هما استراتيجية الحد من الفقر والاستراتيجية الوطنية للعمالة.
    2.1 L'auteur est un fonctionnaire du Bureau auxiliaire de l'Agence nationale pour l'emploi (Instituto Nacional de Empleo) dans la municipalité de Badalona. UN ٢-١ صاحب البلاغ موظف مدني منتدب للعمل في المكتب الفرعي للوكالة الوطنية للعمالة في بلدية بادالونا.
    La stratégie nationale pour l'emploi a été développée pour résoudre les problèmes structurels du marché du travail et régler de manière permanente les problèmes d'emploi. UN 153 - وتم وضع الاستراتيجية الوطنية للعمالة بهدف تسوية المشاكل الهيكلية في سوق العمل وإيجاد حل نهائي لمشكلة العمالة.
    En principe, la politique chypriote en matière d'immigration avait été élaborée en fonction des besoins présents et futurs du marché du travail, un principe exprimé dans la stratégie nationale pour l'emploi. UN ومن حيث المبدأ، تقوم سياسة الهجرة في قبرص على أساس الاحتياجات الراهنة والمستقبلية لسوق العمل، كما تبينها الاستراتيجية الوطنية للعمالة.
    ● < < Programme national pour l'emploi > > , Ministère du travail et des affaires sociales, 2000 UN :: " خطة العمل الوطنية للعمالة " وزارة العمل والتأمينات الاجتماعية، 2000
    62. La loi du 12 février 1999 concernant la mise en œuvre du plan d'action national pour l'emploi a introduit un congé parental avec garantie de réemploi. UN 62- أنشأ قانون 12 شباط/فبراير 1999 المتعلق بتنفيذ خطة العمل الوطنية للعمالة إجازة أبوية، مع ضمان الإعادة إلى العمل.
    Le Plan national pour l'emploi de 2002 a dégagé et ciblé les problèmes auxquels se heurtent trois catégories de population - travailleurs proches de l'âge de la retraite, femmes et travailleurs sous-qualifiés - lors de la recherche d'emploi. UN والخطة الوطنية للعمالة في عام 2000 قد أبرزت التحديات التي تواجه ثلاث فئات في ميدان العثور على عمل، كما سلطت الضوء على هذه التحديات، وهذه الفئات هي: كبار السن والنساء وذوو المهارات المنخفضة.
    Le Plan national pour l'emploi de 2002 a dégagé et ciblé les problèmes auxquels se heurtent trois catégories de population - travailleurs proches de l'âge de la retraite, femmes et travailleurs sous-qualifiés - lors de la recherche d'emploi. UN والخطة الوطنية للعمالة في عام 2000 قد أبرزت التحديات التي تواجه ثلاث فئات في ميدان العثور على عمل، كما سلطت الضوء على هذه التحديات، وهذه الفئات هي: كبار السن والنساء وذوو المهارات المنخفضة.
    Dans sa déclaration de politique nationale de l'emploi, le Gouvernement du Cameroun a décidé de faire désormais de l'emploi un axe central de sa politique de développement. UN قررت الحكومة الكاميرونية في إعلانها بشأن السياسة الوطنية للعمالة أن تجعل من العمالة محورا مركزيا لسياستها الإنمائية.
    La Hongrie a créé de nouveaux centres d'information sur la rééducation et a inscrit l'incapacité dans sa stratégie nationale de l'emploi. UN وأنشأت هنغاريا مراكز إعلامية جديدة لإعادة التأهيل، وأدخلت المعوقين في استراتيجيتها الوطنية للعمالة.
    En 2007, le projet de politique nationale de l'emploi (PNE) a été validé. UN وفي عام 2007، صُدِّق على مشروع السياسة الوطنية للعمالة.
    :: Enquête nationale sur l'emploi et la sécurité sociale, 2004. UN :: الدراسة الاستقصائية الوطنية للعمالة والضمان الاجتماعي، 2004.
    Enquête nationale sur l'emploi, le chômage et le sous-emploi en milieu urbain UN الدراســة الاستقصائيـــة الوطنية للعمالة والبطالــة والعمالـــة الجزئيــة فــي الحضر
    68. En 1995 également, dans le cadre des actions de soutien au marché du travail, le Service national de l'emploi (SNE) a encouragé le placement de travailleurs, la formation de la population sans emploi et l'analyse des marchés du travail locaux et régionaux. UN ٨٦- وهكذا، في العام ٥٩٩١، وكجزء من أنشطة الدعم لسوق العمل، قامت الهيئة الوطنية للعمالة بالمساعدة على توظيف العمال وتأهيل العاطلين عن العمل وتحليل أسواق العمل المحلية والاقليمية.
    60. Le Plan d'action national en faveur de l'emploi pour 2008 table sur: UN 60- وتتوخى خطة العمل الوطنية للعمالة لعام 2008 ما يلي:
    Dès 1994 et 1995, le Gouvernement a entrepris de favoriser la participation des femmes au plan national d'emploi rural, au programme de soutien à la micro-entreprise rurale, au programme des emplois ruraux d'urgence et au programme de formation à l'emploi. UN بدأت الحكومة في الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥ في أعمال إدماج المرأة في الخطة الوطنية للعمالة الريفية، وبرنامج الدعم من أجل المشروعات الريفية الصغيرة، والبرنامج الطارئ للعمالة الريفية، وبرنامج التدريب على العمل.
    95. Le programme de suivi des licenciements est un des volets de la politique nationale en faveur de l'emploi, qui vise à prévenir une hausse du chômage et à aider les personnes menacées par ce dernier à trouver rapidement un emploi. UN 95- ومن عناصر السياسة الوطنية للعمالة برنامج رعاية المسرّحين من القوة العاملة، الذي يهدف إلى درء ازدياد البطالة، وإلى مساعدة الأشخاص الذين تهددهم البطالة على تحصيل عمل بسرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more