D'après la Commission nationale d'action sociale, la plupart des enfants des rues voudraient rentrer chez eux. | UN | وأشارت اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي إلى أن أطفال الشوارع في غالبيتهم يرغبون في العودة إلى بيوتهم. |
Une équipe spéciale, composée de représentants des forces armées, de la police, des services pénitentiaires, de la Commission nationale d'action sociale et du Comité international de la Croix-Rouge, est chargée d'administrer le camp. | UN | وقد أُنشئت فرقة عمل تضم ممثلين عن القوات المسلحة والشرطة وإدارة السجن واللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي ولجنة الصليب الأحمر الدولية بغية إدارة المخيم. |
La Commission nationale pour l'action sociale a été chargée d'appliquer les recommandations en matière d'indemnisation. | UN | كما أوكلت إلى اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي مهمة متابعة التوصيات الصادرة عن لجنة الحقيقة والمصالحة المتعلقة بالتعويضات |
Par exemple, la Commission nationale pour l'action sociale était en train d'appliquer le programme des réparations. | UN | وعلى سبيل المثال، تنفِّذ اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي برنامج التعويضات. |
École nationale de l'action sociale en 1979 et 1982: introduction à l'étude du droit civil et du droit constitutionnel | UN | - المدرسة الوطنية للعمل الاجتماعي من عام 1979 إلى عام 1982: مدخل إلى دراسة القانون المدني والقانون الدستوري |
Y compris en collaboration avec le PNUD et la Commission nationale d'action sociale et avec le Programme de secours et de relèvement pour la Sierra Leone, pour remettre en état 5 tribunaux de police | UN | شمل ذلك: التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجنة الوطنية للعمل الاجتماعي وبرنامج الإغاثة والتأهيل في سيراليون لإصلاح خمس محاكم |
46 200 : Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés; 4 350 : Commission nationale d'action sociale | UN | نقلــت مفوضيــــة الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين 200 46 لاجئ ومشرد؛ ونقلت اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي 350 4 لاجئا ومشردا |
La Commission nationale d'action sociale a officiellement mis fin au programme de réinstallation. Le problème des sans-abri a néanmoins commencé à se poser sérieusement. | UN | وفرغت اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي رسميا من تنفيذ برنامج إعادة التوطين، غير أنه ظهرت مشكلة خطيرة، متعلقة بالمشردين الذين ظلوا بدون مأوى. |
La Commission nationale d'action sociale s'est faite le champion des activités de l'État dans ce domaine et elle collabore avec les ONG, les associations locales et d'autres partenaires de développement. | UN | وتتزعم اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي الاضطلاع بالأنشطة الحكومية في ذلك الاتجاه، كما تتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي وغيرها من شركاء التنمية. |
Cependant, il existe toujours, sous les auspices du HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et de la Commission nationale d'action sociale, un programme de rapatriement librement consenti de la population réfugiée se trouvant encore dans des pays voisins. | UN | غير أنه لا تزال هناك حركة عودة طوعية متواصلة للاجئين الباقين من البلدان المجاورة تحت رعاية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي. |
Cependant, il existe, sous les auspices du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et de la Commission nationale d'action sociale, un programme volontaire de rapatriement de la population réfugiée restante des pays voisins. | UN | بيد أن العدد الباقي من اللاجئين يعودون طوعا إلى بلدهم قادمين من بلدان مجاورة، تحت رعاية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي. |
La Commission nationale pour l'action sociale est l'organe gouvernemental chargé de conduire l'action du pays en matière de réduction de la pauvreté. | UN | اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي هي الوكالة الحكومية في سيراليون، وأنشئت لتقود مبادرة التخفيف من حدة الفقر في هذا البلد. |
La Commission nationale pour l'action sociale a quant à elle lancé un projet visant à renforcer les compétences de centaines de jeunes dans le domaine de la gestion des entreprises. | UN | وكجزء من هذا المشروع، يجري تشغيل 000 15 شاب في القطاع الزراعي، وتقوم اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي بمشروع لبناء مهارات إقامة المشاريع لدى مئات الشباب. |
La Commission nationale pour l'action sociale a pris un certain nombre de mesures pour réintégrer les enfants soldats dans la société, dans le cadre du processus de réconciliation nationale qui est aujourd'hui achevé. | UN | وقد اتخذت اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي عدداً من التدابير لإعادة إدماج الأطفال الجنود في المجتمع، في إطار عملية المصالحة الوطنية التي تم الانتهاء منها. |
Il s'agit de déterminer dans quelle mesure la Commission nationale pour l'action sociale (NaCSA) est à même d'indiquer au Commissaire certains problèmes particuliers ayant trait aux ex-combattants, auxquels les programmes actuels de la Commission pourraient remédier. | UN | ويستدعي هذا تحديد جهة ما ضمن اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي يمكنها إسداء المشورة للمفوض بشأن بعض المشاكل المحددة المتصلة بالمقاتلين السابقين التي يمكن معالجتها عن طريق البرامج القائمة في إطار اللجنة. |
:: Conseils et assistance techniques à la Commission nationale pour l'action sociale, en vue de l'application des recommandations de la Commission de la vérité et de la réconciliation, dont celles qui concernent les mesures de réparation | UN | :: تقديم المشورة والدعم التقنيين للجنة الوطنية للعمل الاجتماعي بشأن تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة بما في ذلك مسألة التعويضات |
La Commission nationale pour l'action sociale, sous l'égide du Gouvernement, continue elle aussi de fournir des services de microcrédit. | UN | ومن جهة الحكومة، ما زالت اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي تقدّم خدمات الائتمان الصغير، غير أنّها ليست موجّهة للنساء بشكل خاص. |
À cet égard la Commission nationale de l'action sociale met en œuvre un programme de microcrédit qui cible spécifiquement les femmes rurales. | UN | وفي هذا الصدد، تدير اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي برنامجا للائتمانات الصغيرة تستهدف بصفة خاصة المرأة الريفية. |
Des données ne sont pas disponibles sur le nombre de femmes qui obtiennent des prêts privés ou auprès de la Commission nationale de l'action sociale. | UN | وليست هناك بيانات متاحة عن عدد النساء اللاتي يحصلن على ائتمانات خاصة أو على أموال من اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي. |
Le Gouvernement a récemment désigné des membres de la Commission nationale de l'action sociale pour veiller à la bonne mise en œuvre de cette importante recommandation. | UN | وقد كلفت الحكومة مؤخرا اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي بقيادة تنفيذ هذه التوصية الهامة. |
- Le renforcement de la mission du service national d'action sociale au niveau de la réintégration professionnelle et sociale des bénéficiaires aptes au travail, | UN | - تعزيز مهمة الدائرة الوطنية للعمل الاجتماعي على مستوى إعادة الإدماج المهني والاجتماعي للمستفيدين القادرين على العمل، |
Cette activité a débuté à la Faculté de philosophie et des lettres, l'accent étant mis sur l'amélioration de l'accessibilité, puis a été étendue à d'autres facultés, telles que celles de droit, d'odontologie, d'architecture, de comptabilité, et de sciences politiques et sociales, ainsi qu'à l'École nationale de travail social. | UN | وقد بدأت الأعمال في كلية الفلسفة والآداب، وذلك بتوفير شروط إمكانية الوصول، ثم توسع نطاقها ليشمل كليات أخرى من قبيل كليات القانون، وطب الأسنان، والهندسة المعمارية، والمحاسبة، والعلوم السياسية والاجتماعية والمدرسة الوطنية للعمل الاجتماعي. |